English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If that's the case

If that's the case translate French

979 parallel translation
- If they learn what's going on, not only do I lose the case I've dedicated my Iife to, but you'II lose your eyes, ears and what's left of your balls ; in that order
- S'ils apprennent ce qui se passe, non seulement je perds le dossier auquel j'ai consacré ma vie, mais toi, tu perds tes yeux, puis tes oreilles, puis ce qu'il te reste de couilles. Dans l'ordre!
Please don't take me off the case, because if you take me off the case, that means I'm not working and if I'm not working, that means I have to think thoughts.
S'il te plaît ne me retire pas l'affaire, parce que si tu le fais, ça veut dire que je ne travaille pas et si je travaille pas, je vais y penser sans cesse.
If that's the case, then 8 million won.
8 millions de won.
You tell me that you'll wait, or I'll know that you gotta marry this guy. And if that's the case, I don't want you in the house.
Dis-moi que tu attendras ou je saurai qu'il faut que tu maries ce type... et si c'est le cas, je ne veux pas de toi ici.
Well, if that's the case, I suppose I'll have to go.
Dans ce cas, je viendrai.
I order you out of the class and you say "if it makes you happy"? In that case go straight to the Principal's office.
Puisque c'est comme ça, vous allez chez M. Le directeur.
But if that's the case, my love scene won't move them.
Mais s'ils s'amusent trop?
Oh, if that's the case, perhaps we'd better take a taxi.
Dans ce cas, il faudrait peut-être prendre un taxi.
Well, if that's the case, why did he kill Pendleton?
Eh bien, si c'est le cas, pourquoi a-t-il tué Pendleton?
If that's the case, then I'll have to say no.
Dans ce cas, c'est non!
- If that's the case -
- Tu le prends comme ça?
If that's the case...
Si ce n'est que ça...
Well, if that's the case, then the energies from my body can be drained off also.
Eh bien, si c'est le cas... alors les énergies de mon corps peuvent aussi être vidées.
If that's the case you've got to keep right on going until you've run out of gas then bail out and destroy your planes.
Dans ce cas, vous devez continuer jusqu'à la panne d'essence, éjectez-vous et détruisez vos avions.
- If that's the case, why don't we...?
Pourquoi ne pas attaquer carrément?
If that's the case, just tell me.
Parle-moi.
In any case, I'll agree to this : if in forty-eight hours I tell you no, it's with the commitment that I won't agree to be her defender.
En tout cas, ce à quoi je m'engage, si dans 48 h je vous répondais non, c'est à ne pas accepter d'être son défenseur.
- Yes. If that's the case, you can add Lenin too.
Liberio Antonio Camillo.
In case of war, your country could strike a blow that would make Pearl Harbor seem like a slap on the wrist, and using America's own weapon, if the irony interests you.
En cas de guerre, votre pays pourrait frapper et faire passer Pearl Harbour pour de la gnognote, en utilisant les armes de l'Amérique elle-même, si vous appréciez l'ironie.
If that's the case, perhaps we can manage to get some...
Si c'est le cas, on peut peut-être réussir à...
Well, if that's the case it's still the state that's going to pay.
Eh ben! comme ça, c'est encore l'État qui va payer.
If that's the case, OK.
Demain, ça ira mieux.
If that's the case, then the village should be standing right over there.
Si c'était le cas, le village serait juste derrière cette crête et intact.
If that's the case, sir, we'll be good enough.
- Dans ce cas, on sera à la hauteur.
If that's the case there's no need to marry in haste.
Il ne faut pas se marier à la hâte.
Well, if that's the case I hope they will catch you.
Alors, j'espère qu'ils vont te coffrer.
Well, if the fee isn't that important, why take the case?
S'ils étaient moindres, auriez-vous accepté?
If that's the case, tell me and I'll pack my bag and go back to Chicago, where it's a nice cool 100 in the shade.
Si c'est le cas, dites-le : je fais mes bagages et je rentre à Chicago où il fait bien frais : 37 degrés à l'ombre.
That's why I would be grateful to you... if you kept me informed about the Barter case.
C'est pourquoi je vous serais reconnaissant si vous me teniez informé de cette affaire Barter.
- If that is the case...
- S'il ne sait rien faire...
Well, if that's the case, Les Goodman, then explain why you...
Si vous êtes innocent, expliquez pourquoi...
As you know, Your Eminence, my job is to look after provincial matters and I have in my hands a case that only you can help me solve given that the matter concerns a town which, if I'm not mistaken has the honor of having had you as its priest for many years.
Comme vous le savez, je m'occupe d'affaires éloignées. Il en est une en particulier que je ne résoudrai qu'avec vous, puisqu il s'agit d'un bourg où... si je ne m'abuse, vous avez longtemps été curé.
I tell you, if we were handling the case, I'm quite sure that I'd know the name.
Si on s'occupait de l'affaire, je le saurais.
Well, if that's the case, I'll volunteer!
Eh bien, si c'est le cas, je me porte volontaire!
Now, in that case, we're just going to have to figure if the law don't catch him, we will.
Dans ce cas, s'il ressort vivant de cette ville avec le butin, nous serons là pour le cueillir.
- Well, if that's the case...
Cul sec!
If that's the case, why does he need the monster?
Alors, pourquoi ne tue-t-il pas ce monstre?
If that's the case, you should know why I don't have any customers.
Si c'était le cas, vous devriez savoir pourquoi je n'ai pas de clients.
If that's the case, money's no issue.
Dans ce cas, l'argent n'est pas un problème.
If that's the case, Professor, we get two copies of'Oservatore Romano'.
Dans ce cas, professeur, nous recevons deux copies de l'Oservatore Romano'.
If that's the case, you must make certain that the alien vessel never reaches its home base.
Dans ce cas... faites en sorte que le vaisseau extraterrestre n'atteigne jamais sa base.
If that's the case, you're just in time, I have an identical one left. among the items in the auction today. That way, please.
Si c'est ça, vous arrivez à temps, il en reste une... en vente aux enchères aujourd'hui, par là, je vous prie.
If that's the case, maybe we should try to be friends.
Si c'est le cas, peut-être nous devrions essayer d'être amis.
If that's the case, I can remedy that for you.
Si c'est le cas, je peux y remédier.
If that's the case, I'm screwed.
Alors dans ce cas, c'est mal barré.
It clearly says that the debt will be paid by your daughter in case if you can't.
Il a écrit qu'il paierait ses dettes en vendant sa sœur.
If that's the case, I put up this girl.
Alors moi... je parie cette fille!
If that's the case you're probably not long for this world.
Je comprends que ta vie ne tient plus qu'à un fil.
If that's the case, then I've got something to say.
Alors, j'ai quelque chose à dire.
The female's case is different in that she committed actions against the human race of a sort which, if committed today, would be called atrocities.
Le cas de la femelle est différent : elle a commis des actes contre des hommes qui, perpétrés aujourd'hui, seraient qualifiés d'atrocités.
If that's the case she would have left her books and the record in the car.
Toujours est-il qu'elle a pris ses livres et son disque avec elle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]