If you don't translate French
59,362 parallel translation
If you don't mind my saying, I'm impressed.
Je suis impressionné!
If you don't believe that, please, just pull the trigger.
Si vous ne le croyez pas, appuyez sur la gâchette.
You don't mind if we, uh, jump right in?
Ça ne vous dérange pas si on va droit au but?
- Who's "they," if you - don't mind me asking?
- Qui ça "ils", si je puis me permettre?
Not if you don't tell them where I am.
Pas si tu ne leur dit pas où je suis.
If you don't like it, I can pull over.
Je peux m'arrêter.
If you don't mind, I'm just gonna sit here and smoke my coping mechanism.
Si ça vous fait rien, je vais fumer mon mécanisme de défense.
- I don't know if you are a part of this or a victim of it, but if this is real, if they've actually built this device, they're not sending people to some magical place
J'ignore si vous êtes complice ou victime. Mais si c'est vrai, s'ils ont construit cette machine, ils n'ont pas... envoyé les gens dans un lieu magique auprès de leurs êtres chers.
I don't know why you're acting this way, but if I have to prove I know, then so be it.
Je sais pas pourquoi vous agissez comme ça, mais si je dois prouver que je sais, ainsi soit-il.
If he's a friend of yours, why don't you have his address?
Si c'est votre ami, pourquoi vous avez pas son adresse?
Hello. - I don't know if you're getting my messages, but I'm sure you're aware there's been a nuclear incident in the South Pacific, but I've secured transportation. It's me again.
C'est encore moi.
I don't know if you remember me.
Je sais pas si tu te rappelles...
Don't matter if you are, I don't have it.
Je m'en fous que tu le sois, je ne les ai pas.
- Hello. - Don't you worry, I promise I am going to push that through, even if I have to haul that committee into chambers myself.
- Ne vous inquiétez pas, je vous promets que ça va aller, même si je dois porter ce comité dans leur chambre moi-même.
Listen, I don't expect you to believe me, but if I don't get that money, a lot of people are gonna die.
Ecoute, je ne m'attends pas à ce que tu me croies, mais si je n'obtiens pas cet argent, beaucoup de gens vont mourir.
I don't know if it's you that can't do without this place, or them who can't do without you.
J'ignore si c'est toi qui ne peut te passer de cet endroit ou eux qui ne peuvent se passer de toi.
If you don't succeed,
Si tu échoues...
Stop it. If I don't get us free, this thing ends real bad, you understand?
Si je ne nous libère pas, ça va vraiment mal finir, tu comprends?
Swear to God, I'll pull the trigger if you don't do what I say.
Je le jure devant Dieu, je vais tirer si vous faites pas ce que je demande.
No, listen, even if that was true it doesn't mean I, I don't need you, baby, because I do.
Non, écoute, même si c'était vrai ça ne veut pas dire, que je n'ai pas besoin de toi, bébé, j'ai besoin de toi.
I wonder if you really don't know what I'm talking about.
Je me demande si vous ne savez vraiment pas de quoi je parle.
Look, I don't know if you found anything, but just have CTU check anyway.
Je ne sais pas si vous avez trouvé quelque chose, mais vérifiez bien la CAT.
If you don't receive the girl when we land,
Si vous ne recevez pas la fille quand nous allons atterrir,
And it'll eat you alive if you don't deal with it.
Et ça te mangera vivant si tu ne fais pas avec.
You can search the place if you don't believe me.
Fouillez mon appartement si vous ne me croyez pas.
I don't understand. If you're a sensate, why didn't we connect?
Si t'es un sensitif, pourquoi on ne s'est pas connectés?
You don't have to do it if you don't feel comfortable.
T'es pas forcé si ça te met mal à l'aise.
So you don't know for certain if he's in there?
Tu n'es pas entièrement sûr qu'il est là?
If something happened to you, I don't know what I would do.
S'il t'arrivait un malheur, j'ignore ce que je ferais.
So, Tom... treat my sister well, because if you don't...
Alors, Tom... traite bien ma sœur parce que sinon...
But I will if you don't answer my questions.
Mais je le ferai si tu ne me réponds pas.
If you don't do it...
Si tu ne le fais pas...
Open it up with Raj if you don't mind.
Ouvrez-le avec Rajan, si vous voulez bien.
If you don't mind...
Vous permettez?
If you don't believe us, just continue to stand right there.
Si tu ne nous crois pas, reste là où tu es.
Hey, I don't care if you bleed out.
Tu peux te vider de ton sang.
Don't matter if you're tired.
- Rien à foutre.
You don't think I would if I could?
Je le ferais si je pouvais.
But if you know anything about the history of riots, you know they don't end well. - They never end well.
Mais si l'histoire nous a appris quelque chose, c'est qu'une émeute ne finit jamais bien.
How will I know, if you don't tell me?
Comment veux-tu que je devine.
Rohan, if you don't want to eat let us go to bed.
Si tu ne veux pas manger, viens te coucher.
I don't know if you remember me, Lou Ellen Drought?
Tu te souviens de moi? Lou Ellen Drott.
I don't know if I would've been so keen on inviting you if you didn't have such a lovely British accent.
Je ne sais pas si je t'aurais invitée sans ton accent britannique.
I don't know, Elijah. My bladder's on fire. I don't know if I feel like abusing my media contacts for you right now.
Je sais pas, j'ai la vessie en feu, j'ai moyen envie de harceler mes contacts presse pour toi.
What did he have, if you don't mind my asking?
Qu'est-ce qu'il avait? Si c'est pas indiscret.
Well, I don't care if you ruin my life.
Je m'en fiche si tu flingues ma vie.
I don't know if you've seen her.
Vous l'avez vue?
What if you don't find John?
Et si vous ne trouviez pas John?
If you don't want an apprentice, remove the sign.
Si vous ne voulez pas d'apprenti, retirez le panneau.
If she wants to go away with you for a few days, I don't mind.
Si elle veut partir avec toi quelques jours, pas de problème.
According to your horoscope if you don't marry a tree first something terrible will happen after your marriage.
Astrologiquement, tu es "manglik". Si tu n'épouses pas un arbre avant de te marier, il arrivera une tragédie après le mariage.
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you don't eat 20
if you don't talk 19
if you don't believe me 187
if you don't know 82
if you don't like it 251
if you don't want 17
if you don't trust me 31
if you don't tell me 23
if you don't mind 1583
if you don't eat 20
if you don't talk 19
if you don't believe me 187
if you don't know 82
if you don't like it 251
if you don't want 17
if you don't trust me 31
if you don't tell me 23