If you don't do it translate French
1,752 parallel translation
Some nights you just don't get it, do you? I mean, if that knot slips and Julia's on the hoist, she'll break her leg.
vous semblez ne pas comprendre. elle se cassera la jambe.
If you don't do something with that CO2, if you don't sequester it it's going up into the atmosphere and CO2 is a global warming gas.
Si on ne fait rien de ce CO2, si on ne le contient pas, PAUL SCOTT Conducteur d'une voiture électrique ( EV ) alors il monte dans l'atmosphère et contribue au réchauffement planétaire.
If you ask us all to make an effort, don't forget to do it yourself as well.
Si on doit faire des efforts, n'oublie pas d'en faire aussi.
Now, as you know, we don't do extended care on the first floor. I mean, we do it temporarily if someone isn't feeling well.
Comme vous le savez, on ne peut pas s'en occuper en bas, ou alors temporairement, quand un résident est malade.
I read that if you don't do it for a year, it all seals up.
J'ai lu que si on ne le fait pas pendant une année, tout repasse par le haut.
Sir, if you don't let Spenser help us do this, we're not going to get it done in time.
Monsieur, si vous ne laissez pas Spenser nous aider à faire ça, on ne pourra pas le finir à temps.
So if you don't mind stepping aside so I can do my job, I would appreciate it.
Donc si ça vous pouviez vous écarter pour que je fasse mon travail, ça me ferait plaisir.
If you don't do it, we're going to go after N. Bluth, and we think that's you.
Si vous ne le faites pas, nous chercherons N. Bluth, et nous pensons que c'est vous.
If you don't want to do it again, you don't have to.
Mais si tu ne veux plus le faire, tu n'es pas obligée.
- Ma'am, if you don't want to work with the chinese, and you don't want to abandon the sub, what do you want to do? - I'm not ready to consider it.
- Je ne suis pas prête à l'envisager.
Hey, you know, if you don't mind my asking... ... what is it that you do?
Si je ne suis pas trop indiscrète, que faites-vous?
And I swear to God, if you don't get him some help, if you don't drive him to Betty Ford or some fucking place, I'll do it myself.
Il est mourant. Et je le jure devant dieu, si vous ne l'aidez pas, si vous ne l'emmenez pas chez Betty Ford ou dans un putain d'endroit du même genre, je le ferai moi-même.
Now, I don't care... if you want to take a swing for me if it makes you feel good, but what I do ask is that you don't hide anything from me.
Je m'en fous si tu veux te castagner, tant que ça te fait du bien. Par contre, je te demande de ne rien me cacher.
Mom, please, if you wanna do this, it's your decision but don't make me face my friends while you do it.
Maman, s'il te plait, si tu veux faire ça, ça te regarde, Mais ne me force pas à faire face à mes amis pendant que tu le fais
- I don't like it anymore than you do, but if a deal's the only way to get information out of this guy, then we have no choice.
- Je déteste vraiment ça. - Je n'aime pas ça plus que toi, mais si c'est le seul moyen pour qu'il nous parle, on n'a pas le choix.
Now ask me if I think it's the right thing to do, even if you request that I don't assist.
Maintenant demandez-moi si c'est la meilleure chose à faire, même si vous demandez que je n'y assiste pas.
If you still don't know it just learn not to do this next time!
Apprends à ne plus faire ça pour la prochaine fois.
But if you don't think that I can do it, then fine.
Mais si tu penses que je n'y arriverai pas, alors d'accord.
Even if you don't believe it, I know your parents are somewhere proud of what you do.
Même si vous n'y croyez pas, je sais que vos parents sont fiers de vous.
And it's like why do you wear that if you don't want attention?
Du genre : "Pourquoi tu mets ça si tu ne veux pas qu'on te matte?"
I mean, I don't know if it's gonna get us any closer to finding Szura, but might be a computer on board or something. What do you say?
Je ne sais pas si ça nous aidera, pour Szura, mais il y aura peut-être un ordinateur.
I don't get it. What do you care if i hook up?
Je pige pas.Qu'est-ce que ça peut te faire si je conclue pas?
If I don't do it Burke will, and I promise, you do not wanna see him walk through that door.
Si c'est pas moi, ce sera Burke, et je crois que tu n'as pas envie de le voir entrer ici.
I don't care how you do it, where you go but if you tell me that you are committed to getting yourself sober and you really work at it, I'll find a way to keep the police out of this.
Je me fiche comment et où, mais si vous vous engagez à devenir sobre, si vous faites un effort, je ne dirai rien à la police.
I don't wanna make you do that if it's too weird.
Non. Ça te mettrait dans une situation embarrassante.
It's the truth. Check the bank records if you don't believe me, but the easier way, is just to do nothing.
C'est la vérité.Vous pouvez vérifier les archives de la banque si vous ne me croyez pas mais le plus simple c'est de ne simplement rien faire.
Yeah, but if you don't want me to do it, I'm...
Oui, mais si tu as un probleme avec ça, je suis...
I figure if I'm gonna fail again, I wanna do it as far away from you guys as possible because I don't want you to know about it.
Si je dois encore échouer, je veux que ce soit loin de vous. Du coup, vous ne le saurez pas.
If I let you do the test, it means I don't trust her.
Si je te laisse faire le test, c'est que je ne lui fais pas confiance.
This is going to sound kind of lame, and don't even repeat this to anyone'cause if you do, I'll, like, totally deny it, but maybe you could come crash here tonight?
Ça va paraître un peu naze, et ne le répète à personne si non, je nierai tout, mais tu pourrais peut être passer la nuit ici?
- I don't know if I... You can do it.
- Je ne sais pas si...
It's best you stay in there, because if I let you out, I don't know what I might do to you.
Mieux vaut que tu restes enfermé. Si tu sors, qui sait ce que je pourrais te faire?
Agent Wynn, I don't know who you are or who you work for, but if you ever contact Marisol again, it'll be the last thing you ever do.
Agent Wynn, j'ignore qui vous êtes ou pour qui vous travaillez, mais si vous recontactez Marisol, ce sera la dernière de vos actions.
- See that you don't,'cause if you do fuck with it, I'm gonna know.
- Ne le fais pas, parce que si tu déconnes, je le saurai.
I don't care if you do it alphabetically. Just stay on top of his vision.
Peu importe, mais surveille sa vue.
Well if it makes you feel any better, why don't you do the counting?
Si ça peut te rassurer, tu n'a qu'à faire le compte à rebours?
I mean, if something weird starts to happen, like you foam at the mouth, don't do it here. Go get my mom.
S'il t'arrive un truc bizarre, si tu commences à baver, ne fais pas ça dans ma chambre, appelle ma mère.
I don't care if you see my leg fall off, you keep your mouth shut, and maybe you'll learn a little something about what to do with pain. You do not let it win.
Je me fous que tu voies ma jambe tomber, garde ta bouche fermée, et tu apprendras peut être, comment agir avec la douleur.
- Charlie, this needs to stop. If you guys don't do it...
II faut que ça cesse.
If you don't wanna do the demonstration, don't do it.
Si tu ne veux pas faire de démonstration n'en fais pas.
And if you don't do it, NTAC would consider that backing out of your deal.
Et si tu ne le fais pas, le NTAC révisera son arrangement.
Now, it's only natural for you to imagine what a guy like me will do if you don't pay.
Maintenant, c'est tout à fait naturel pour vous d'imaginer ce qu'un gars comme moi ferait si vous ne payez pas.
What I really got that my primary aim is to feel and experience joy, then I began to do only those things which brought me joy, we have a saying, you know, "if it ain't fun, don't do it"
Ce que j'ai réellement compris c'est que mon objectif premier est de vivre dans la joie, et ensuite j'ai commencé à faire seulement ce que me procure de la joie. Nous disons "ce que ne vous plaît pas, ne le faites pas".
I certainly understand if you don't want to do it.
Mais je comprendrais si tu ne veux pas le faire.
I don't care if you don't think that I was capable of ascension, I never wanted to do it anyways.
Je me fiche de savoir si vous ne me croyez pas capable de faire l'Ascension, je n'ai jamais voulu la faire de toute façon.
Fine, if you don't do it for me, then do it for the business.
D'accord, si tu ne le fais pas pour moi, fais-le pour le boulot.
If you don't want to do it, I understand.
Si vous ne voulez pas le faire, je comprends.
I don't care if you mean it, just do it.
Peu importe votre sincérité, mais faites-le.
I don't like it any more than you do, but if we don't make it, Dad dies.
Je n'aime pas ça non plus, mais la vie de papa en dépend.
If you don't do this, then it's an EMTALA violation and a big fine.
Si tu ne le fais pas, c'est une violation de l'EMTALA et une grosse amende.
If you don't do it, it's not gonna get any...
Si tu n'en fais pas, tu n'iras jamais mieux.