If you want to know translate French
4,563 parallel translation
If you want to know, the night of the competition, they broke me.
Le soir du championnat, ils m'ont cassé.
If you want to know any more, why don't you ask her family?
Si vous voulez en savoir plus, interrogez donc sa famille.
- The bank, If you want to know everything.
– La banque, si tu veux tout savoir.
If you want to know anything.. ... about your special friend, then..
Si vous avez des questions sur votre invité...
If you want to know for whom you are named, you are named for me.
Si vous voulez savoir d'où vient votre prénom, il vient de moi.
If you want to know, I'll tell you.
Si tu veux savoir, je te le dirai
Anne, the bathroom, if you want to know, is upstairs...
Anne... les toilettes sont en haut si tu as besoin...
Oh, boo-hoo. If you want to know so badly,
Oh, boo-hoo.
If you want to know the truth,
Si vous souhaitez connaitre la vérité,
If you want to know, the tadpoles have a taste vile.
Si vous voulez savoir, les têtards ont un goût ignoble.
If I was ever about to marry someone, and then realized that I didn't want to do it, you know where I would go?
Si j'étais sur le point de me marier avec quelqu'un, puis que je réalisais que je ne voulais le faire, tu sais où j'irais?
If you want to talk to me, Father, you know where I live.
Si vous voulez me parler, vous savez où je vis.
You guys know that if we really want to achieve something we can easily do it..
Les gars, quand nous voulons vraiment quelque chose... nous pouvons le faire...
So if you do know anything, I want to know too.
Alors, si vous savez quelque chose, dites-le-moi.
I don't know if drugs fried her brain or what... but I don't want her running to her father saying you showed her your junk.
Lesley... Je sais pas si la drogue lui a cramé le cerveau, mais je veux pas qu'elle aille cafter que tu lui as montré popaul.
I want to know if he's mad at me? So... you have to ask him that.
je veux lui demander s'il est fâché contre moi alors... tu devrais lui demander
I don't know what they'll do to you if you return what they want gone.
Je ne sais pas ce qu'ils vont te faire si tu leur ramènes ce dont qu'ils ne veulent plus.
And you want to know if we shared our experiences also.
Et tu voudrais savoir si on faisait ça aussi.
If you've got the cash, I've got some hidden video I know you'll want to see.
Si vous avez les moyens, j'ai des vidéos pour vous.
I know this town has secrets, but if you don't want to trust me... just... be safe.
Je sais que cette ville avait des secrets, mais si tu ne veux pas me croire... sois... prudent.
I want to know if you have the fucking poison
Je veux savoir si tu as le putain de poison
You know David if you want you can come to my bank so I can look at your vintage phone project...
- J'voulais dire, David, si tu voulais passer à la Banque pour que j'étudie ton affaire de "téléphones Vintages". -'Fin tu...
You want me to just walk away, act as if I don't know anything?
Tu veux que je m'en aille et fasse comme si je ne savais rien?
Just let me know if you want me to change them. All right, let's go.
Dis-moi si tu veux les changer.
But if you really want to know your man Robert gave me your address.
Mais si tu veux le savoir... Robert m'a donné l'adresse.
I don't, but you know, you can if you want to, slacker.
Non, mais tu sais, tu peux toi si tu veux, fainéant.
If you love Simone, you have to know that she wouldn't want you to do this.
Si vous aimez Simone, vous devez savoir Qu'elle ne voudrait pas que vous le fassiez.
If you say you want to date and she says she's not into you, you know you'll have to move out?
Mais si tu lui dis que tu veux être avec elle et que tu lui plais pas, tu as pensé à ça? Tu vas déménager.
We don't know if you're fixed, and I don't want to find out when you're popping out kittens in my closet.
On ne sait pas si tu es fertile, et je ne veux pas le découvrir quand tu éjecteras des chatons dans mon placard.
- What? - I'm just throwing this out there, but if you want to do this for real, I might know a guy who knows a guy.
Je laisserais tomber ça, mais si tu veux le faire pour de vrai, je connais peut-être un gars qui connaît un gars -
And I... I know it won't make up for anything, but I think if you want, you've got a right to take a swing at me.
Et je sais que ça ne changera rien, mais je pense que si tu veux, tu as le droit de m'en mettre une.
If they don't know who you are or what you want, they can't know what you plan to do next.
S'ils ignorent qui vous êtes et ce que vous voulez, ils ne pourront pas prédire vos plans.
I want to know whose idea this was and if you guys tell us, we're going to get a lot friendlier.
Je veux juste savoir qui a eu l'idée, et si vous nous le dites, on sera beaucoup plus amies
So, if you ever want to, you know, if you ever want to talk seriously...
Alors, si tu le veux toujours, tu sais Si tu veux toujours parler sérieusement...
If you want to kill one of my dealers that is robbing me well, you know that I can do that.
Si je veux tuer un de mes dealers... qui me vole... eh bien... vous savez que je peux le faire.
You want to just e-mail me and let me know if you still work here?
envoies-moi juste une e-mail et fais moi savoir si tu travailles toujours ici?
I don't know if you want to continue or... Suspend it. End it.
Je ne sais pas si tu veux continuer ou... faire une pause l'interrompre.
But, you know, if you really want to get an acting job...
Mais si tu veux vraiment trouver un boulot d'acteur...
- I wasn't trying to be a jerk. I want to know if you think I look like a woman or a man.
Je veux juste savoir à quel sexe je ressemble.
I really can't deal with this right now. You want to just e-mail me and let me know if you still work here?
Dis-moi par email si tu travailles toujours ici.
So if you really want to get to know me why don't you start by telling me who you really are... and what really happened to Samir Meshal?
Si vous voulez vraiment apprendre à me connaître, pourquoi ne pas commencer par me dire qui vous êtes réellement, et ce qui est réellement arrivé à Samir Meshal?
If you want them to know something else, you'll have to show it to them.
Si vous voulez qu'ils connaissent autre chose, vous devez leur montrer.
Well, I don't want to keep anything from you either, and if you're going out to see Sophie, then there's something that you should know.
Je ne veux rien te cacher non plus. Si tu vas voir Sophie, il y a une chose que tu dois savoir.
If you still want to,'cause I know I've been really weird tonight...
Si vous voulez toujours, parce que j'ai été vraiment bizarre ce soir...
You know, if it were us, we'd want her to call.
Si ça avait été nous, on aurait voulu qu'elle appelle.
Well, Marshall Fleet, I want to thank you for your help, and if we hear anything more about the situation, you'll be the first to know.
Shérif Fleet, merci de votre aide. Si nous avons du nouveau, vous serez le premier informé.
For all we know, if you want to see what it's like inside a black hole, just look around you.
Pour autant que l'on sache, si vous voulez voir comment c'est dans un trou noir, regardez autour de vous.
Roman, I know things are complicated right now, but I just want you to know that I'm here for you - and if you want to talk or... "
Roman, je sais que les choses sont compliquées en ce moment, mais je veux que tu saches que je suis là pour toi et si tu veux parler ou...
If there's anything you want to know, you could always ask your Uncle Castor.
si il y a quelque chose que tu veux savoir, tu pourrais toujours demander à ton oncle Castor.
You know, I was gonna sell them back to the store used, but you can have all of them if you want.
J'allais les revendre au magasin, mais tu peux tous les avoir si tu veux.
Well, if you want to get to the bottom of it, you've got to get them talking, you know.
Ben, si tu veux aller au bout de cette histoire, tu dois les faire parler, tu sais.