Ilona translate French
200 parallel translation
Ilona, did you notice the blouse I wore yesterday, the green one?
Ilona, as-tu remarque mon corsage vert?
Ilona, I'm going to miss you.
Ilona, vous allez me manquer.
And you, Klara and Ilona and Flora, you're wonderful nurses. Thank you.
Et vous, Klara et llona, et Flora... de merveilleuses infirmieres!
Ilona, I...
Ilona, je...
Get yourself some asbestos mittens before you light that torch, Ilona.
Va chercher des gants d'amiante avant d'attiser cette flamme, Ilona.
This is my sister Ilona, Mrs. Reed.
Voici ma sœur Ilona, Mme Reed.
Oh, Ilona, quit dramatizing yourself.
Ilona, arrête ta comédie.
Oh, Ilona, for Pete's sake, the worst I could have done is to puncture your ego.
Ilona, pour l'amour du Ciel, j'ai blessé ton orgueil, c'est tout.
Thank you, Ilona, but, well,
Merci, Ilona, mais...
Ilona, you're out of your mind.
Ilona, tu déraisonnes.
Well, Septimus has always fancied himself a gallant with the ladies, Ilona.
Septimus s'est toujours cru irrésistible.
Ilona Carr is your enemy.
Ilona Carr est ton ennemie.
Too bad he didn't see that snazzy little suit you bought in his honor, Ilona.
Dommage qu'il n'ait pas vu ce bel ensemble que tu lui as acheté, Ilona.
Ilona, there's something about your smile right now that makes me think of Jack the Ripper.
Ilona, quelque chose dans ton sourire en ce moment me rappelle Jack l'Éventreur.
Yes, Ilona just told me about Hinshaw.
Oui, Ilona m'a appris pour Hinshaw.
The story got to Ilona and she sent for the girl, hoping, no doubt, to find her worst fears confirmed.
La rumeur est arrivée à Ilona, qui a fait venir la fille en espérant que ses craintes seraient confirmées.
No wonder Ilona was sympathetic.
Voilà pourquoi Ilona prend son parti.
Ilona says you are.
Ilona le dit.
Ilona hates me.
- Ilona me déteste.
But Ilona warned him.
Mais Ilona l'a prévenu.
Ilona said you would.
Ilona me l'a dit.
Ilona.
Ilona.
Oh, so Ilona warned him.
Ilona l'a prévenu.
Ilona's back of all of this.
- Ilona est derrière tout ça.
Ilona planted the fear of disgrace with Millard, led you to believe that Paula and I were responsible for his death.
Ilona a instillé en Millard la peur d'être humilié. Elle vous a fait croire que nous étions responsables de sa mort.
This whole tragic scheme of things points toward no one but Ilona.
Le déroulement tragique des événements pointe uniquement vers Ilona.
No one but Ilona!
Uniquement Ilona!
Ilona found out about it from your book.
Ilona en a pris connaissance dans votre livre.
Yes, Ilona.
Oui, Ilona.
Ilona, I never lied to Millard.
Ilona, je n'ai jamais menti à Millard.
Ilona, he said the woman who killed him must confess.
Ilona, il a dit que la femme qui l'a tué doit avouer.
Ilona, he can't mean me, can he?
Ilona, pensez-vous qu'il parlait de moi?
Ilona, what's the matter?
Ilona, qu'est-ce qu'il y a?
It's been ashes ever since the first time you saw it, Ilona.
Ce sont des cendres depuis toujours, Ilona.
Ilona!
Ilona!
Ilona Bergen, actress.
Ilona Bergen, actrice :
- Ilona.
- Ilona.
It didn't help Ilona.
Cela n'a pas sauvé Ilona.
Ilona, Monika!
Ilona et Monika!
And did you see Ilona again?
Et tu as revu Ilona?
One person not yet arrived is Ilona, the Countess's daughter.
Il manque une personne, Ilona, la fille de la comtesse.
"To be divided equally with our only child, llona."
"À diviser en parts égales avec notre seule enfant, Ilona."
- Ilona will have told you...
- Ilona vous aura parlé...
- Ilona?
- Ilona?
You look after the luggage, Ilona.
Occupe-toi des bagages, Ilona.
Were you thinking of going anywhere, Ilona?
Pensais-tu aller quelque part, Ilona?
You realize that, Ilona?
Tu t'en rends compte, Ilona?
After all these years, you still don't understand, do you, Ilona?
Après toutes ces années, tu ne comprends toujours pas, Ilona?
Here we have our pretty Ilona.
Voici notre jolie Ilona.
Mademoiselle Ilona Harczy, my secretary.
Mlle Ilona Harczy, ma secrétaire.
Would Mademoiselle Ilona care for a drink?
Mlle Ilona veut-elle un verre?