English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Images

Images translate French

8,105 parallel translation
Where did you get this?
D'où tenez-vous ces images?
I don't wear underwear with pictures on'em.
Je ne porte pas de sous-vêtements avec des images d'eux.
- How many other images we got?
- Combien d'autres images avons-nous?
Yeah, this is the last shot we got before the incident.
Ouais, c'est les dernières images avant l'incident.
- There are only three cameras, and they're all focused on aboveground corpses to capture time-lapse images of decomposition.
- Il n'y en a que trois, et elles sont orientées vers là où sont enterrés les cadavres pour enregistrer les images de la décomposition dans le temps.
Mm, what about your surveillance footage?
Et concernant vos images de surveillance?
Digital cameras shoot raw images.
Les cameras digitales capturent des images brutes.
Here's the security cam footage from the auction house.
Voici les images de la caméra de surveillance de la maison.
Huh, some kind of electrical surge wiped out most of it, but a few frames survived.
Une sorte de surtension électrique a éffacé la plupart des images, mais quelques unes ont survécus.
I mean, the whole shebang, and none of it in her pictures, and the best part, every time she thought we had a connection, she insisted on high-fiving me.
Je veux dire, tout cette affaire, et rien de tout cela dans ses images, et la meilleur partie, à chaque fois qu'elle pensait on avait cette connexion. Elle insistait pour se taper dans la main.
Uh, I've seen images of your ancestors.
J'ai vu des images de vos ancêtres.
The pictures come into my head, and they will not leave me- - Men and women in all their nakedness.
Les images me viennent à l'esprit et elles ne me quittent pas- - des hommes et des femmes dans toute leur nudité.
Picture quality is out of this world.
La qualité des images est exceptionnelle.
So, my idea is that we'll have Martin send us the footage and then we'll just put you in it.
Donc voilà le plan. On demande à Martin les images et on t'incruste dedans.
Yes, I have to deliver this picture to the Asian market.
Oui, je dois livrer ces images au marché asiatique.
Satellite imagery confirms The Factory's been hit and is burning.
Les images satellite confirment que l'Usine a été touchée et est en train de brûler.
I want surveillance feeds from every camera within 10 blocks of that hospital.
Je veux les images de toutes les caméras des 10 pâtés autour de cet hôpital.
Hey, got the footage from Roy Biggs's dash cam.
Hé, j'ai eu les images de la camera embarquée de Roy Biggs.
Footage of what?
Des images de quoi?
You guys have to show Tanner all of the pictures and texts on your phones.
Les filles, vous devez montrer à Tanner toutes les images et messages sur vos téléphones.
Because you need somebody to stand up in that courtroom and tell the jury the truth, before that four-eyed freak whips out some fake picture of you stashing a weapon in Mona's sock drawer.
Il faut que quelqu'un se lève pour toi et qu'il dise la vérité au jury avant que cette folle sorte des images fausses de toi cachant une arme dans le tiroir à chaussettes de Mona.
Reports are coming in of planes hanging apparently motionless in the sky footage of passenger jets, which have seemingly come to a complete standstill in midair...
Les rapports indiquent des avions suspendus visiblement immobiles dans le ciel, images de passagers de jets privés, qui semblent complètement arrêté en plein air...
Donovan had us run surveillance video from the two gas stations where Tucker Moore allegedly used a credit card.
Donovan nous a demandé d'étudier les images des stations - où Moore a fait le plein.
Footage was erased.
- Les images, effacées.
All right, pull the camera feeds through to this laptop.
Amène les images des caméras jusqu'à cet ordinateur.
Can you review footage in the background while you monitor the current feeds?
Peux tu montrer des images en arrière plan pendant que tu surveilles l'alimentation du courant?
Okay, track through all the footage you have.
Repasse toutes les images que tu as.
We have to pull the traffic cam footage of the area.
Nous devons récupérer les images des caméras de surveillance de la zone.
Blinsky, I need you to run the pattern recognition comparisons against NOAA satellite images.
Blinsky, lancez la reconnaissance en comparant avec les images satellite.
These images that I'm sending you over right now were found on the dark side of Al Tunis Brigade's Web site in the days prior to the attack.
Les images que je vous envoi maintenant on été trouvées du coté sombre du site web Al Tunis Brigade dans les jours avant l'attaque.
Not all these images are of me.
Je ne suis pas sur toutes ces images.
There are five people in all of these images.
Il y a cinq personnes sur toutes ses images.
He's in all of these images.
Il est sur toutes ces images.
See if you can find any footage in the area that'll give us a direction of travel.
Vois si tu peux trouver des images du quartier pour nous indiquer une direction.
When we combine the boot brand, the foot size, the satellite images of the consulate aftermath, the terrorist videos and our own files from the Al Tunis Brigade...
Quand on combine la marque de la botte, la taille du pied, les images des dégâts du consulat, les vidéos terroristes et nos propres fichiers de la brigade antiterroriste de Tunisie...
The federales found aerial photographs at the Gonzalez apartment in Tijuana.
Les fédéraux ont trouvé des images aériennes dans l'appartement de Gonzalez à Tijuana.
Right, pictures of a dead body sent to my e-mail address over the Internet.
Des images du corps d'un mort envoyées sur mon adresse mail par internet.
It doesn't show any further local invasion.
On ne voit aucune autre invasion dans ces images.
We're running facial recognition against his image with every surveillance camera within a thousand-mile radius.
Nous procédons à une reconnaissance faciale en comparant sa photo aux images des caméras dans un rayon de 1 600 km.
_
Images du passé.
I ran my reconstruction against online images- - it's the only thing I could do.
J'ai lancé ma reconstruction contre des images en lignes. C'est la seule chose que je pouvais faire.
So we'll go through all this footage to get to it.
Donc, nous allons passer par toutes ces images pour y accéder.
So Angela downloaded the footage from the game's security system.
Donc Angela a téléchargé les images depuis le système de sécurité du jeu.
When you see this message, I'm no longer in this world.
Si vous voyez ces images, cela signifie que je ne suis plus de ce monde.
It translates images into text. Technology, right?
Ça traduit les images en texte.
Just take a few GPR images.
On prend juste quelques images géoradar.
I would like to submit these photographs for the record.
Je voudrais présenter ces images pour le dossier.
Mo, can you get me sat images of that area?
Mo, peux-tu me trouver des images satellites de cette zone?
Your store is forcing unattainable body images on our young people.
Votre magasin impose des images du corps irréelles à nos jeunes.
Correct, but we've traced them to the Port of Long Beach through satellite footage.
C'est juste, mais on les a pistées jusqu'au port de Long Beach sur les images satellites.
I'll show you from another angle.
Je te montre les images de l'autre caméra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]