English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Immense

Immense translate French

3,820 parallel translation
Even back then New York was like a big-ish city. So how are you gonna really find him?
Vous savez, même à l'époque, New York était une ville immense, alors, comment on va faire pour le trouver?
And she's huge!
Et elle est immense!
The Soviet Icebreaker hopes to vanquish the massive pressure ridge at the ocean's edge.
On espère que le brise-glace soviétique pourra vaincre l'immense crête de pression au bord de l'océan.
That's big.
C'est immense.
It was so big and it was so bright.
Elle était si immense et si brillante.
He used to be huge and cool.
Il était immense et génial.
Such a big city.
C'est une ville immense.
- l guess I should have figured, but....
Elle est immense. J'aurais dû m'en douter...
But most importantly, I didn't think that humans were capable of changing the basic physics and chemistry of this entire huge planet.
Mais avant tout, je ne croyais pas les humains capables de changer les fondements physiques et chimiques de cette immense planète.
It is rather for us to be here dedicated... to the great task remaining before us... that from these honored dead we take increased devotion to that cause... for which they gave the last full measure of devotion... that we here highly resolve that these dead... shall not have died in vain... and that this nation, under God... shall have a new birth of freedom... and that government... of the people, by the people, for the people... shall not perish from the earth.
C'est à nous de nous consacrer à la tâche immense qui nous attend. Puissent ces morts accroître notre attachement à cette cause pour laquelle ils ont offert le sacrifice suprême. Puissions-nous, par notre détermination, faire en sorte qu'ils ne soient pas morts en vain, qu'avec l'aide de Dieu, notre pays renaisse dans la liberté, et que le gouvernement du peuple, par le peuple et pour le peuple,
There was a bust in Baja, the largest grow ever.
Ils ont fait une saisie à Baja. Une plantation immense.
This house is fucking huge!
Cette maison est immense!
I cannot begin to tell you what an honor it is to be able to provide all of the catering...
C'est un immense honneur pour moi de fournir le buffet...
The great prison of the underworld.
L'immense prison du royaume des Enfers.
You're nothing but a pawn, playing on a board so big you can't even see the edge.
Vous n'êtes qu'un pion sur un échiquier tellement immense que vous ne voyez pas les côtés.
Well, it's a huge area.
Ça fait une zone immense, Hanna.
In return, I shall give you one small piece of advice.
Et voilà un conseil pour prouver mon immense reconnaissance.
Would you do me the honor and be my...
Me feriez-vous l'immense honneur d'accepter ma...
- Dude, this place looks huge.
- Mec, cet endroit à l'air immense.
And my place, it's huge.
Et chez moi, c'est immense. Alors?
Forgive me. The pressure has been immense.
Pardonnez-moi, j'ai subi un stress intense.
Your immense experience is an inspiration to us all.
Votre immense expérience est une inspiration pour nous tous.
At the foot of the volcano, El Sombrero, in Paya territory, is an immense... Palombian forest.
Au pied du volcan El Sombrero, dans le territoire des Payas, s'étend l'immense... forêt Palombienne.
It's so big.
Elle est immense.
That will put Norway under immense pressure.
Cela mettra une immense pression sur la Norvège.
I'd like to thank Cam Brady for his intestinal fortitude for doing what he just did.
Je tiens à remercier Cam Brady pour l'immense courage dont il vient de faire preuve.
Finding Cleocatra's necklace is one of the greatest archeological finds in history.
Retrouver le collier de Cléochâtre serait une immense découverte archéologique.
It's the source of great power for the gods.
Il confère aux dieux un pouvoir immense.
I keep this great trust God has given me.
Je garde cette immense confiance que Dieu m'a donnée.
John McCain wins the New Hampshire primary, a huge comeback for the senator from Arizona.
John McCain gagne la primaire du New Hampshire... un immense retour pour le sénateur de l'Arizona.
Obama : People of Berlin and people of the world, the scale of our challenge is great.
Peuple de Berlin et peuples du monde... le défi devant nous est immense.
It's a huge house, anyway.
Cette maison est immense.
We were standing here like this to take a picture when there was a huge noise coming from behind us.
Nous étions là comme ça pour prendre une photo quand il y eut un énorme bruit venant de derrière nous. Nous nous sommes donc retournés et... c'était immense!
They stop loving them. Causing the pets tremendous emotional pain and they're unable to express it.
Ils cessent de l'aimer, et causent une peine immense à l'animal, incapable de l'exprimer.
The vast majority of the case studies that we've been looking at involve patients whose brains are anything but normal, and there's no question they suffer.
L'immense majorité des études de cas que nous avons étudiées impliquent des patients dont les cerveaux sont tout sauf normaux, et il n'y a pas de doute qu'ils souffrent.
A danger in its own right.
Un immense danger!
No. It was immense.
Non, il était énorme.
Doing ungodly amounts of work.
À passer à travers une charge de travail immense.
The president should burn down the city, or flush it down a huge toilet.
Le président devrait soit brûler la ville, soit la jeter dans une immense cuvette.
- He's huge!
- Il est immense!
It was just this sense of immense relief.
J'ai eu un sentiment d'immense soulagement.
The first feeling was complete sadness.
On ressent une immense tristesse.
- Marquis Crescenzi. - A small man, but the wealthiest in Parma.
un homme petit par la taille, mais dont la fortune est immense.
I have immense respect for you, Hank.
J'ai un immense rspect pour toi, Hank.
Then why are you such an immense prick around me all the time?
Alors, pourquoi t'es une immense écharde pour moi tout le temps?
She was standing on the balcony of this, uh, stupidly large beach house.
Elle était au balcon de cette immense maison de plage.
It's huge.
Elle est immense.
It's an absolute pleasure. "
"ça fait un immense plaisir pour moi."
What is that immensely shiny object?
C'est quoi cet immense objet brillant?
i'm a huge frankie avalon fan.
♪ je suis un immense fan de Frankie Avalon.
- A man of immense wealth.
- Avec le marquis Crescenzi. Sa fortune est immense.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]