English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Impatient

Impatient translate French

3,130 parallel translation
Really looking forward to having a conversation with her.
Je suis impatient d'avoir une conversation avec elle.
- I am very ecstatically happily married and uh expecting There's a bun in the oven I don't know another way to put it you know?
- Je suis vraiment très heureux en ménage et euh impatient elle a un polichinelle dans le tiroir je ne commais pas d'autre façon de le dire tu vois?
A little eager, but, eh, he seemed okay.
Un peu impatient, mais il m'a l'air bien.
The rabble outside grows impatient, so we are to receive only a single full meal each day.
Le peuple s'impatiente. Pour nous obliger à nous dépêcher. Un seul repas par jour.
He longs to see you, Holiness.
Il est impatient de vous voir.
And you have no idea how much I am looking forward to that.
Et tu n'imagines pas combien je suis impatient.
I can't wait to read it. [MEN GRUNTING ON TV]
Je suis impatient de le lire!
"I can't wait to see you in person in Miami" "
"Je suis impatient de te voir en personne à Miami."
Always so impatient.
Toujours si impatiente.
He sure has no patience.
Quel impatient!
What an impatient bunch.
Ils sont bien impatients.
If he calls, he'll seem too eager.
S'il appelle, il paraitra trop impatient.
- Who is impatient.
- Qui est impatiente.
I'm getting impatient.
Je perds patience.
Couldn't wait until it was over, he had to burst into the courtroom on his big white horse.
Il était trop impatient, il a fait irruption au tribunal.
I'm excited about tonight. Are you excited about tonight?
Je suis impatient pour ce soir.
I don't think so. I think the cops will probably spin it as a Jew-on-Jew murder to avoid a race riot.
Très bien, je suis impatient de t'écraser, comme toujours.
He had some appointments, but he's eager to come to the station to give a statement.
Il avait des rendez-vous, mais il est impatient de venir au poste pour faire sa déclaration.
I look forward to kotiruokaasi.
Je suis impatient de tester vos talents culinaires.
But after the announcement that Sergeant Brody, in fact, survived the eight-year ordeal and was greeted by a wave of enthusiasm from an American public eager to greet a true hero.
Mais après l'annonce, que le Sergent Brody avait en fait survécu l'épreuve de huit ans fut accueillie par une vague d'enthousiasme par un peuple américain impatient d'acclamer ce héros.
I just wanted to tell you that I was thinking about you and I can't wait to see you.
En fait, tu me manques et je suis impatient de te voir. Enfin, quand tu pourras.
And Guy can't wait to see her perform it at the Showcase.
Guy est impatient de la voir l'interpréter au showcase.
Madam, while your exquisite eyes tell of a radiant, but mischievous beauty I have grown impatient.
Madame, vos yeux expriment une beauté radieuse mais espiègle, et mon impatience ne cesse de croître.
Look forward to it. - Good.
Je suis impatient.
And ambition is like love, impatient both of delays and rivals.
Et l'ambition, c'est comme l'amour, elle ne souffre ni les retards ni les rivaux.
Look forward to seeing you again.
Je suis impatient de vous revoir.
He's impatient to play with you boys.
Il est impatient de jouer avec vous.
I couldn't wait to get away when I was a kid.
Gamin, j'étais impatient de partir.
You're excited.
Tu es impatient.
He's pushy, impatient, and he's got an ego the size of the Alberta sky.
Il est insistant, impatient, et il a un égo de la taille du ciel d'Alberta.
I did say that. But seriously, val, the more
Je suis impatient d'y être.
All this talk of weddings is making me impatient.
Tous ces discours sur le mariage me rendent impatient.
Besides, you probably can't wait to get a little time away from me.
En plus, tu es sûrement impatient d'avoir un peu de temps loin de moi.
Vitali was raring to go.
Vitali était impatient de combattre.
I was kinda looking forward to seeing Oa.
plutôt impatient de voir Oa.
Sounds like someone's expecting to make lieutenant buzz-kill.
On dirait que quelqu'un est impatient de faire son lieutenant rabat-joie.
So I look forward to seeing you at the next meeting.
Je suis impatient de vous revoir à notre prochaine réunion.
And I look forward to hammering out a peace agreement together.
Et je suis impatient de faire la paix avec vous.
Perhaps God was also... a little impatient with Michael.
Peut-être aussi que Dieu fut... un peu impatient avec Michael.
I'm sure it is, Kate, and I can't wait to hear all about your marriages.
J'en suis sûr, Kate, et je suis impatient d'entendre tout à propos de tes mariages.
Pittman's getting very impatient, as are the sponsors.
Pittman commence à perdre patience tout comme les sponsors.
I'll be looking forward to it.
Je suis impatient d'y être.
Who wouldn't be looking forward to this conversation?
Qui ne serais pas impatient d'avoir ce genre de conversation?
I had a lot of responsibility in the beginning, you know, like... to start the tension,'cause I was being impatient.
J'ai eu une grande part de responsabilité au début, c'est moi qui créais la tension, parce que je suis impatiente.
I can't wait to tell everyone.
Je suis impatient de le dire à tout le monde! Bébé, non.
I can't wait for your toast, Schmosby.
Je suis impatient d'entendre ton discours, Schmosby. Ouais!
I've run a campaign that tried to bring real debate to some pressing issues for our state and I look forward to the results tonight.
J'ai mené une campagne qui a essayé d'ouvrir un vrai débat sur certains problèmes urgents pour notre État et je suis impatient des résultats de ce soir.
The sooner I get out of this and into something more stable, the better.
Je suis impatient de prendre une forme plus stable. Attends.
So impatient.
Impatiente.
I just want to get home to my baby.
Je suis impatient de la revoir.
He's a little too eager to chat about the first two boys.
Il est un peu trop impatient de parler des deux premiers garçons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]