English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Importante

Importante translate French

10,867 parallel translation
It was probably before his psychotic break became full-blown.
C'était probablement avant que sa crise psychotique devienne trop importante.
Vocals, stage presence... and the most important quality when it comes to impersonating Elvis : swagger.
Voix, prestation... et la plus importante qualité quand il s'agit d'imiter Elvis : le swag.
But you forgot the most important part of the conspiracy...
Vous avez tout découvert. Mais vous avez oublié la partie la plus importante de la conspiration...
Great, well, it doesn't matter now anyway,'cause I told Dave to go for it.
Super, mais ça n'a plus d'importante désormais, car j'ai dit à Dave de foncer. C'était follement stupide.
This is a very important case, Raymond, to me, and to the city of New York.
C'est une enquête très importante, Raymond, pour moi, et pour la ville de New York.
This is a high-profile case.
C'est une affaire importante.
This competition is important.
Cette compétition est importante.
DAISY : Ma'am, a small but significant matter has come up.
Madame, une petite mais importante question a été soulevée.
A mission this critical, shouldn't we try to find him?
Pour une mission aussi importante, il faut le trouver.
But the truth is that I come for a much greater reason... a renewed vigor for life... a life that I want to share with someone who evokes the vitality that I have come to know well in recent days.
Mais en vérité, la raison de ma venue est bien plus importante... une nouvelle vigueur pour la vie... une vie que je veux partager avec quelqu'un qui évoque cette vitalité que j'ai appris à mieux connaître ces derniers jours.
And protocol says wait until there's an imminent threat.
Et le protocole dit d'attendre qu'il y ait une menace importante.
It's an important part of the practice.
C'est une partie importante de la méthode.
This is undoubtedly the most historic speech I will ever make.
C'est l'allocution la plus importante que je ne ferai jamais.
Faced with the biggest decision of his life, he turns to his closest adviser,
Confronté à la décision la plus importante de sa vie, il se tourne vers son conseiller le plus proche :
Well, you do understand it is a time-honored tradition among most American college students, including myself.
Tu comprends que c'est une importante tradition pour la plupart des étudiants américains. Moi-même inclus.
She's an important figure in my life, Mrs Hughes.
Elle est une figure importante dans ma vie, Mrs Hughes.
Okay, well the important thing is she hooked Sebastian.
La chose la plus importante est qu'elle ait attrapé Sebastian.
There is something much bigger at work here.
Il y a une chose plus importante en jeu là.
Are we all in agreement that information is our most important resource?
Sommes nous tous d'accord que cette information est notre ressource la plus importante?
Michael, I know that you drove the most important person in your life away because of something you did.
Je sais que tu as conduit la personne la plus importante hors de ta vie à cause de quelque chose que tu as fais.
You're very important to me, Harper.
Tu es très importante pour moi, Harper.
Catching her was invaluable because she knew exactly how to use this, the very thing that has made New Delphi great and something that could still make Vega great as well.
L'attraper était inestimable car elle savait parfaitement comment utiliser ça, la chose qui avait rendu New Delphi importante et qui pouvait en faire autant pour Vega.
This is an important part of your therapy.
C'est une partie importante de ta rééducation.
The important thing is for our stockholders to understand that I am alive and well.
La seule chose importante à savoir pour nos actionnaires est que je vais bien.
I know you mean a lot to her, but I don't know why.
Je sais que vous êtes importante pour elle, mais je ne sais pas pourquoi.
Okay, um, look... clearly, you're very important to her... more than I realized, which is fine.
D'accord, écoutez... apparemment vous êtes très importante pour elle... plus que je ne le pensais, ce qui me conviens.
Beauty is important, Frank.
La beauté est importante, Frank.
No, she's too important to speak to the likes of us.
Elle est trop importante pour nous.
Family was always more important to me.
La famille a toujours été plus importante pour moi.
Oh. Well, I'm sure Ivan has told you that Ethan's device recorded a massive amount of data
Je suis sûre qu'Ivan vous a dit que que le dispositif d'Ethan a enregistré une importante quantité de données
Your husband's death could mean something very important to someone else.
La mort de votre mari pourrait être importante pour quelqu'un d'autre.
Well, she is going to be there on your wedding day, and that is the most important thing of all.
Elle sera là le jour de ton mariage, et c'est la chose la plus importante.
You have to understand, Axl, this is Sue's senior year and it's really important to her.
Tu dois comprendre, Axl, l'année de terminale de Sue est importante pour elle.
I'm assuming this is important information because you said, "Boom".
Je suppose que c'est une information importante parce que tu as dit "boom".
I'm so sorry, but this is the most important evening of the entire festival.
Je suis désolée mais c'est la soirée la plus importante de tout le festival.
We were able to repair the artery, but the blood loss was severe.
Nous pouvions réparer l'artère, mais la perte de sang était trop importante.
So many have died
Pourquoi une vie serait plus importante qu'une autre?
Having trouble coping with a significant loss at a delicate age makes him an easy mark.
Ayant du mal à faire face à une perte importante à un âge délicat qui fait de lui une cible facile.
This is a big night for Violet.
C'est une soirée importante pour Violet.
Emily, I just want you to know whatever happens you mean a lot to me.
Emily, je veux que tu saches que quoi qu'il arrive tu est très importante pour moi.
At the end of the day, that's the most important thing to focus on.
A la fin de la journée, c'est la chose la plus importante à se demander.
I've heard something about communication being important.
J'ai entendu dire que la communication était importante.
Then a dangerous threat just got more powerful.
Alors une menace devient juste plus importante.
Well, this associate must be pretty important for you to stick your neck out like this.
Cette associée doit être très importante pour que vous preniez de tels risques.
Why is this mouse such a big deal?
Pourquoi cette souris est-elle si importante?
That's not kind. His pride is more important to him than the money.
Soyez gentille, sa fierté est plus importante pour lui que l'argent.
She has been an important figure in my life.
Elle a été une figure importante dans ma vie.
Because this is the most important thing you're ever gonna hear.
Parce que c'est la chose la plus importante que vous allez entendre.
Tonight's a really important night for us.
Cette soirée est importante pour nous.
I told you she was important to me.
Je vous ai dit qu'elle était importante pour moi.
Go back to them, persuade them, you're really good at that and that's a really important track for the game.
Retournes les voir et persuades-les, t'es bon à ça et c'est une chanson importante pour le jeu

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]