Impress translate French
2,966 parallel translation
If I didn't know better, I'd think this new, mature Larry was trying to impress me.
Si je ne te connaissais pas si bien, je dirais que ce Larry essaie de m'impressionner.
Go on, impress a girl.
Allez-y, impressionnez une fille.
Or were you really eager to impress?
Ou voulais-tu vraiment l'impressionner?
He wants to impress her, but he's trying to economise on his own food. Maybe he's not hungry.
Il veut l'impressionner, mais il essaye d'économiser sur sa propre nourriture.
Now ask yourself, what sort of man would kidnap those kids just so he can impress us all by finding them?
Maintenant demandez vous, quelle sorte d'homme kidnapperai ces enfants juste pour nous impressioner tous en les retrouvant?
Before we met, I discovered everything that I could to impress you.
Avant qu'on se rencontre, j'ai découvert tout ce que je pouvais pour t'impressionner.
You've never worked your act into conversation to impress someone?
Tu n'as jamais parlé de ce sujet de show avec moi pour impressionner quelqu'un?
she wore it to impress me on our first date.
Elle l'avait porté pour m'impressioner lors de notre premier RDV.
You don't have to impress these people.
Tu n'a pas à impressionner ces gens.
Clearly, Dr. Fowler rushed his work in order to impress me.
De toute évidence, le Dr. Fowler a précipité son travail dans le but de m'impressionner.
He wants to impress the Duchess from Milan.
Il souhaite impressionner madame la duchesse.
Let me guess. He got some bimbo to impress some horny investors.
Il a dû amener une belle idiote pour des investisseurs en rut.
I was just trying to impress you guys. And make Bo happy.
Je voulais vous impressionner et faire plaisir à Bo.
Yeah, well, if you wanted to impress papa Sturgess so mucho, why didn't you just ask Bo.
Si tu voulais autant l'impressionner, pourquoi t'as pas demandé à Bo?
She's the sort of woman men like to impress.
C'est le genre de femme que les hommes aiment impressionner.
I can finally pass that exam, impress Howard.
C'est génial! Je peux enfin passer cet examen, impressionner Howard.
That's not going to impress Howard.
Ça ne va pas impressionner Howard.
I know my brother can be a bit intimidating, but you don't have to impress anyone.
Je sais que mon frère peut être un peut intimidant, mais tu n'as besoin d'impressionner personne.
Before I tell you, remember that your commutation hearing is coming up, and you should consider this an opportunity to impress Diana, Jones, and myself with your maturity and self-restraint.
Avant que je te le dise, souviens toi que ton audition pour ta réduction de peine arrive bientot, et que tu devrais considérer ça comme une opportunité d'impressionner Diana, Jones et moi-même en faisant preuve de maturité et de maitrise de soi.
Impress her.
Impressionne la.
Here we will impress upon him our three cornerstones to success :
Ici, nous lui inculquerons les trois clés du succès :
I was just doing that to impress you, but I am done changing for guys and I am done changing them too.
Je voulais t'impressionner. Mais je veux plus changer pour quelqu'un ni tenter de changer les autres.
I just got that to impress Asian girls. All right.
Je l'ai pris pour impressionner les filles asiatiques.
I'm the person you need to impress right now.
Je suis la personne que vous devez impressionner pour l'instant.
Who exactly am I trying to impress?
Qui exactement je dois impressionner?
In the future when trying to impress women, saving the earth should be your opening line.
Pour impressionner une fille, sauver le monde est un bon début.
I don't know if it was because I was dehydrated from the hike or if I just wanted to impress Genevieve because I thought she'd fuck me. I thought it was a good idea to dive off this waterfall- - This 40-foot waterfall.
Je ne sais pas si c'est parce que j'étais déshydraté ou parce que je voulais impressionner Geneviève, pour qu'elle couche avec moi, j'ai eu la bonne idée de sauter en bas des chutes, qui faisaient 12 m de hauteur!
Yep. Do you think she's just doing it to impress her dad?
Tu crois qu'elle fait ça juste pour impressionner son père?
Are you trying to impress me?
T'es entrain d'essayer de m'impressionner?
You really think you can impress me with your fancy car, fancy house, fancy looks?
Tu crois m'impressionner avec ta voiture chic, ta maison chic, ton look chic?
Well, we want to impress him, right?
Bien, on veut l'impressioner, exact?
You sure know how to impress a girl.
Tu sais comment impressionner une fille.
Is that supposed to impress me?
C'est censé m'impressionner?
I do them to impress you.
je les fais pour t'impressionner.
His actions may be an attempt to impress the object of his obsession or prove his love.
Il tente d'impressionner par ses actions l'objet de son obsession, lui prouver son amour.
You really went out of your way to impress Harvey, Caleb.
Vous avez vraiment tout fait pour impressionner Harvey.
He's trying to impress you.
Il essaie de vous impressionner.
Maybe you were trying to impress him.
Peut-être que vous essayez de l'impressionner.
I can fit my whole fist in my mouth, although it doesn't really impress the boyfriends'parents.
Je peux entrer mon poing en entier dans ma bouche, bien que ça n'impressionne pas vraiment les parents des petits copains.
I... I thought you'd be pleased, I was trying to impress ya.
Je... je pensais que tu serais contente, j'essayais de t'impressionner
To impress the boys from the old neighbourhood?
Pour impressionner les garçons de l'ancien voisinage?
You can help Leo impress a very pretty woman from his past.
Ça aiderait Leo avec une jolie femme.
You're just trying to impress your friends.
Tu essayes juste d'impressionner tes amis.
When I was 14, there was a girl I wanted to impress.
Quand j'avais 14 ans, je voulais impressionner une fille.
Won't impress the Old Ones if it's still breathing.
Ca n'impressionnera pas les Anciens si elle respire encore. - Tom.
It's time for you to have something expensive and flashy to impress all the ladies.
Il est temps que tu aies un truc cher et tape-à-l'œil pour impressionner les filles.
Impress them with your guile, intellect, and finesse.
Impressionnez-les avec votre ruse, votre intellect et votre finesse.
Do you understand that it's a seller's market And you have to impress me more than I have to impress you?
Comprenez-vous que c'est un domaine qui recrute et que vous devez m'impressionner plus que je ne le dois?
Maybe I just wanted to do something that would impress you for once.
Peut-être que je voulais juste faire quelque chose qui t'aurait impressionner pour une fois
And your fancy words don't impress me.
Et vos mots stylés ne m'impressionnent pas.
You don't have to impress him.
Tu n'as pas à l'impressionner.