In a million years translate French
697 parallel translation
You've grown so, honey. I wouldn't know you in a million years.
Tu as tellement grandi, je ne t'aurais jamais reconnue.
No one would have known you in a million years.
Tu étais méconnaissable.
Say, you'd never be known in a million years.
Personne ne te reconnaîtra.
Listen, no one could teach you to dance in a million years.
Je ne vous apprendrai jamais rien!
You can't crash over those walls in a million years.
Cette prison est une forteresse.
Not in a million years.
Jamais!
Ideas like them only come once in a million years, Junior.
Des idées comme ça, on n'en a pas tous les jours!
I bet you couldn't guess in a million years what I have in my pocket.
Devinez ce que j'ai dans ma poche.
I'd never put the two of you together in a million years.
Je pensais pas vous voir ensemble avant un million d'années.
That cop in there, he'll never guess in a million years you both are in a deal together.
Ce flic pourra jamais imaginer que vous faites un coup ensemble.
Even things we don't think we could get in a million years.
Même des choses qui nous semblent impossibles à avoir.
No. They'll never let your stuff on the market in a million years.
Jamais ils ne lanceront votre tissu.
I wouldn't do that to her in a million years.
Comment pouvez-vous faire ça?
I wouldn't apologize to you in a million years.
Je ne m'excuserais pour rien au monde.
Not in a million years.
Pas le moins du monde.
But you couldn't get them all over here in a million years.
Mais les réunir ici est impossible.
Not in a million years, you can't contest it!
Tu ne le pourras jamais.
Not in a million years.
Jamais de la vie!
In a million years, you wouldn't know about Ruthie, how I feel about her.
Vous n'avez aucune idée de mes sentiments envers elle.
I'd have never guessed that in a million years.
Jamais, au grand jamais, je n'aurais deviné!
And he'd never suspect. Not in a million years.
Il ne soupçonnerait jamais rien.
No, not in a million years, he said.
"On ne le retrouvera jamais", disait-il.
Do not ever in a million years
N'allez jamais, Avant un millier d'années
May she never in a million years
N'allez jamais Avant un millier d'années
No, not in a million years.
- Tu peux toujours rêver.
You couldn't make that shot again in a million years.
Tu serais incapable de rejouer ce coup.
You can tell them you helped build it so good... it won't fall down in a million years.
Tu pourras leur dire qu'on a fait une maison qui n'est pas près de s'écrouler.
- Never in a million years.
- Jamais de la vie, Monsieur
I couldn't explain you in a million years.
Je ne pourrais pas l'expliquer.
Dr. Bellows has given me until tomorrow morning to explain that painting and I couldn't explain it in a million years.
Bellows m'a donné jusqu'à demain pour m'expliquer, mais je ne pourrai rien expliquer.
Oh, no. Never in a million years.
Oh, non, jamais de la vie!
I couldn't see her in a million years.
Tu n'es pas sérieuse.
- Not in a million years.
Tout à fait!
- and in two years had a million dollars. - A million dollars. - How?
Je lisais justement l'histoire d'un gars parti de zéro qui est devenu millionnaire au bout de deux ans!
At the rate of $ 1 million a year I'll have to close this place in 60 years.
À raison d'un million par an, je devrai m'arrêter dans... 60 ans.
But like the power in the coal you dug, locked deep in the earth for a million years... the force in you still awaited release, and the stench and grime of Shaft Number 7 was part of your heritage.
Mais, semblable à la puissance de ce charbon que vous déterriez... niché au plus profond de la terre depuis un million d'années... la force qui est en vous attendait d'être libérée. Et la crasse du puits numéro sept faisait partie de votre héritage.
The people, gentlemen, only for your own amusements... in the last 20 years have been sweating out 408 million in gold.
Le peuple, Messieurs, pour vos seuls plaisirs, a sué en vingt ans, quatre cent huit millions d'or!
A million years of history are waiting for us in that ice.
Des millions d'années d'histoire nous attendent.
Ethically, as well as technologically... they were a million years ahead of humankind... for in unlocking the mysteries of nature... they had conquered even their baser selves... and when, in the course of eons, they had abolished sickness... and insanity and crime and all injustice... they turned, still with high benevolence... outward toward space.
En matiere d'ethique et de technologie... Ieur science avait des millenaires d'avance sur la notre... car en percant les mysteres de la nature... ils maitriserent leurs instincts... et lorsqu'au cours des ages, ils eurent aboli la maladie... l'insanite, le crime et l'injustice... ils se tournerent, avec une grande bienveillance... vers les espaces inconnus de l'Univers.
Alta, about a million years from now the human race... will have crawled up to where the Krell stood... in their great moment of triumph and tragedy.
Alta, dans un million d'annees, l'humanite... aura atteint les sommets ou les Krells connurent... leurs plus grands triomphes et leurs plus sombres tragedies.
In 50 million years, you'll be a monkey in a tree.
Dans 50 millions d'années, tu seras un singe dans un arbre.
In the case of the coelacanth, we have a species which became stabilized over 200 million years ago in the form you see here.
Dans le cas du cœlacanthe, on a une espèce qui a cessé d'évoluer il y a 200 millions d'années, dans la forme que vous voyez ici.
You'll never guess it in a hundred million years.
Tu devineras jamais!
I bet they haven't had snow in New Orleans for a million years.
Je parie qu'ils n'ont pas eu de neige là-bas depuis des années.
In Mexico, they found a frog, which they think lay dormant for two million years.
Et bien, au Mexique, ils ont trouvé une grenouille... qui aurait dormi pendant deux millions d'années.
What wonders or terrors does evolution hold in store for us in the next 1 0,000 years, in a million, in six million?
Quelles merveilles ou horreurs l'évolution nous réserve-t-elle dans les prochains 10000 ans? Dans un million, six millions d'années?
( DOCTOR ) What happened on Skaro was a million years in the future!
Mon cher garçon, ce qui est arrivé sur Skaro s'est passé un million d'années dans le futur.
They figure that a pair of rabbits had 1.5 million offspring in three years.
On estime qu'un seul couple donnerait 1,5 millions de têtes en trois ans.
They developed a culture on Venus that Earth won't catch up to in perhaps a million years.
Ils ont développé une culture sur Vénus que la Terre ne pourra rattraper que peut-être d'ici un million d'années.
The sun in this system has been fading steadily for half a million years.
Le soleil de ce système perd de sa puissance depuis 500000 ans.
I'm a thousand years old and in my time I've helped commit a million murders.
J'ai 1000 ans et dans ma vie, j'ai aidé à commettre un million de meurtres.
in a sense 166
in a row 31
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in a few days 103
in an hour 114
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a row 31
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in a few days 103
in an hour 114
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a week 88
in a good way 122
in a few minutes 93
in africa 59
in addition 208
in a meeting 17
in an ideal world 29
in advance 48
in a moment 128
in a minute 428
in a good way 122
in a few minutes 93
in africa 59
in addition 208
in a meeting 17
in an ideal world 29
in advance 48
in a moment 128
in a minute 428
in all likelihood 54
in all 68
in a second 81
in a 180
in a year 54
in a month 82
in america 213
in a few hours 80
in any way 55
in all honesty 63
in all 68
in a second 81
in a 180
in a year 54
in a month 82
in america 213
in a few hours 80
in any way 55
in all honesty 63