Ingram translate French
252 parallel translation
This is Sylvia Townsend, Mrs. Ingram, Dr. Abbott.
Sylvia Townsend, Mme Ingram, Dr Abbott.
Mr. Ingram, these gentlemen are waiting upon his lordship. - Gentlemen?
Ces messieurs veulent voir le gouverneur.
Oath or no oath, you'll have to learn... not to offend your betters, Ingram.
Juré ou pas juré... apprenez qu'on n'attaque pas ses supérieurs!
It's a pretty offer, Mr. Ingram.
C'est une bien belle offre, Ingram.
I'll send you back in a week, Fenner, smothered... in gold. Here you are, Mr. Ingram.
Vous reverrez Fenner couvert d'or dans une semaine.
The Lady Margaret standing up in church... tomorrow beside that goose-faced Ingram.
Lady Margaret. Debout, demain à l'église, à côté de cet idiot d'Ingram.
Look at you... hating me... and your eyes saying, "Don't go away. " I belong to you. Make me belong to you.
Regardez cette haine sur votre visage, et vos yeux qui me disent de rester, qui me supplient de vous arracher à Ingram.
This'll keep Ingram anchored in Jamaica and away from the king.
Ingram restera ici et loin du roi!
It'd be a lot prettier if you could put Ingram... in a sack and drown him.
Mieux vaudrait le couler par le fond.
You are working with Leech.
Ingram a raison, vous êtes le complice de Leech.
And you're still in love with Mr. Ingram?
Toujours amoureuse d'Ingram?
Haven't you heard about Miss Ingram and Mr. Rochester?
N'êtes-vous pas au courant?
Where's Miss Ingram's bath?
- Où est la baignoire de Miss Ingram?
Now, ladies, you all go to your rooms.
À présent, regagnez vos chambres. Lady Ingram, donneriez-vous l'exemple?
However... This is the third point. ... Lady Ingram is impoverished... whereas the revolting Mr. Rochester has an assured income of 8000 a year.
Mais — c'est le 3e point — Lady Ingram est pauvre, alors que l'ignoble M. Rochester a 8 000 £ annuelles de revenu.
Or rather, the Ingram family changed theirs.
Ou plutôt, les Ingram ont changé d'avis.
There is no real danger, Mr. Ingram.
Ce n'est pas grave, Sr. Ingram.
I see it, Mr. Ingram.
Je le comprends, Sr. Ingram.
Mr. Ingram, the capsules are a mystery to me, too.
Sr. Ingram, les capsules sont aussi un mystère pour moi.
- And you need Johnny Ingram?
- Et t'as besoin de Johnny Ingram?
- A fellow by the name of Ingram owes you.
- Un certain Ingram te doit de l'argent.
I tell you, Ingram, I want you to know.
Ingram, que ce soit clair :
- How do you do, Mr. Ingram?
- Enchantée, M. Ingram.
This is Eadie's father, Mr. Ingram.
Voici le père d'Eadie, M. Ingram.
- How do you do, Mr. Ingram?
- Enchanté, M. Ingram.
Eadie Ingram.
Eadie Ingram.
I want you to meet Johnny Ingram.
Je te présente Johnny Ingram.
Just get this in your head, Earle. Ingram isn't a powder puff.
Mets-toi bien dans le crâne qu'Ingram est un costaud.
Jackson, Ingram?
Jackson, Ingram?
Ingram, take over the class.
Ingram, remplacez-moi.
Ingram knows what to do in the meantime.
Ingram sait quoi faire en attendant.
They call me Lethe, but my real name is Miss Alethea Patricia Ingram.
On m'appelle Lethe, mais mon vrai nom est Alethea Patricia Ingram.
Now, Sheriff Ingram is not gonna stand still for any lynching.
Le shérif Ingram ne va pas autoriser un lynchage.
I'm Sheriff Ingram.
Je suis shérif Ingram.
Said murderous act, being witnessed by Miss Alethea Ingram, a minor.
Cet acte meurtrier, ayant été vu par Mlle Alethea Ingram, une mineure...
You are Miss Alethea Ingram, huh?
Tu es Mlle Alethea Ingram, c'est ça?
Alethea Patricia Ingram. Yes, sir.
Alethea Patricia Ingram, oui.
Ladies and gentlemen, Mr. Luther Ingram!
Mesdames, messieurs, M, Luther Ingram!
- The Ingram.
- C'est un Ingram.
- Ingram?
- Un Ingram?
Dave Starsky, this is Gillian Ingram.
Dave Starsky, voici Gillian Ingram.
Yeah, I want you to see what you can find out about a girl by the name of Gillian Ingram.
Vois ce que tu peux apprendre sur une fille du nom de Gillian Ingram.
Have you heard talk of the honorable Miss Blanche Ingram?
Avez-vous entendu parler de l'Honorable Miss Blanche Ingram?
And within 3 days, he is bringing a party of friends with him and the honorable Blanche Ingram.
Il amène quelques amis avec lui et l'Honorable Blanche Ingram.
That's the honorable Miss Blanche Ingram, Miss.
- L'Honorable Miss Blanche Ingram.
Most of them, Miss Ingram especially, seemed to me to be shallow, haughty, and contemptuous towards those not of their own station.
La plupart, en particulier Miss Ingram, paraissaient superficiels, hautains et méprisants à l'égard de ceux qui n'étaient pas de leur rang.
Let me help you down. Amy, that was quite exciting. And remember, Miss Ingram, you are now my wife.
Et souvenez-vous, Miss Ingram, que vous êtes désormais ma femme.
Lady Ingram, permit me to present Mr. Mason formally to you.
Lady Ingram, permettez-moi de vous présenter Mr Mason dans les formes.
- No, my f...
Alors, Ingram?
- Why, that's Blanche Ingram, my dear.
- Mais c'est Blanche Ingram, ma chère.
Ingram.
- lngram.