Inn translate French
2,799 parallel translation
This wasn't my first choice but there is literally no room at the inn and patrick is with annie, and I can't let Liza be Liza anymore, and I am desperate.
Ce n'était pas mon premier choix. Mais il n'y a absolument plus de chambre à l'auberge. Patrick est avec Annie.
- Okay, annie and I were working on the banner at the inn, and, uh - - why are you on crutches?
Annie et moi, on faisait la bannière à l'auberge Pourquoi tu es sur des béquilles?
They had cake at the inn for me today.
Ils ont fait un gâteau pour moi à l'auberge.
However, Sookie is a co-owner of the inn, so she is "in charge" in charge.
Cependant, Sookie étant copropriétaire de l'auberge, elle est en charge de tout.
Just kinda reminds me of the first time. I walked into the Desert Inn with 35 bucks in my pocket and walked out with a cool 10 grand.
Je suis entré au Desert Inn avec 35 dollars dans la poche, et j'en suis ressorti avec bien 10 000.
Busboys, waiters, obviously at the Desert Inn.
Aide serveurs, serveurs, apparemment du Desert Inn.
Rumor has it that Mickey had a percentage of the DI.
La rumeur veut que Mickey avait un pourcentage du Desert Inn.
He owned a piece of the D.I. We just happened to work there.
Il possédait une part du Desert Inn, et il se trouve qu'on bossait là-bas.
hey ho, friends and prospective guests of the elmo inn we're really sorry we missed ya, so leave a message -
Bonjour, amis et clients potentiels de l'auberge d'Elmo, nous sommes désolés de vous avoir ratés, alors laissez un message...
So, you quit being a salary man and now run a resort inn with your wife.
Alors, tu as tout quitté pour tenir une pension avec ta femme...
There's a civilian inn down this way.
Il y a une auberge par là.
It's our specialty at this inn.
C'est notre spécialité.
The inn owner had the keys.
Le patron avait les clés.
- you wanna go to the inn? - No.
Tu veux aller à l'auberge?
Yes, it won't be lonely in the Mallard Inn tonight.
Oui, il ne sera pas seul à l'Hôtel Mallard ce soir.
- At the inn?
- De l'auberge?
No, patrick and i always have our thanksgiving at the inn
Non, on le fête toujours à l'auberge.
I'll see you at the inn for thanksgiving.
On se voit à l'auberge pour Thanksgiving.
So you invited my new rainbow family to the inn for our first thanksgiving?
Tu as invité ma famille colorée à l'auberge pour notre premier Thanksgiving?
- -Oh, yeah, patrick, um, what time does thanksgiving dinner start at the inn?
Patrick, à quelle heure commence le repas de Thanksgiving à l'auberge? Oh, mince.
This year, my mom isn't doing her usual inn thanksgiving.
Cette année ma mère ne fait pas le repas habituel à l'auberge.
This isn't an inn, you know!
C'est pas une auberge, ici!
What's the big deal? This place is as big as an inn, so what difference does one or two extra people make?
Il y a bien la place d'accueillir une ou deux personnes!
This place will make a good inn if you fix the heater.
Avec du chauffage, cette pièce ferait un bon gîte.
You always embarrass yourself when a celebrity stay at the Inn.
Tu perds toujours toute contenance quand des célébrités séjournent à l'auberge.
I run an inn. These are my guests.
Je dirige une auberge.
I run the inn.
Je dirige l'auberge.
It's a lovely inn.
C'est une charmante auberge.
So, how are things at the Inn?
Comment ça se passe à l'auberge?
I think you should add a spa to your Inn.
Je pense que tu devrais ajouter un spa à ton auberge.
I think we have a mini book light in the lost and found at the inn.
Je pense qu'on a une mini-lampe pour lire dans les objets perdus à l'auberge.
Outside the inn you could use it during the summer and winter.
A côté de l'auberge, tu pourrais l'utiliser été comme hiver.
There's our first fourth of july here at the inn.
Voici notre premier 4 juillet ici à l'hôtel.
All I'm saying is, if patrick comes back to the inn tonight, show him his... favorite... spots.
Ce que je veux dire, c'est que si Patrick revient à l'hôtel ce soir, montre lui ses... endroits... préférés.
Well, I'm living at the inn, I gave up my calling, and today I was looking at the "help wanted" section, so... so you're really quitting the church?
Je vis à l'hôtel, j'ai abandonné mon appel, et aujourd'hui je regarde la rubrique "cherche aide", alors...
I booked us a room at the University Inn.
Je nous ai réservé une chambre à l'hôtel.
The inn in the town of Egon.
Tu es à l'auberge de la ville d'Egon.
But, you even paid for the inn for a complete stranger like me...
Vous m'avez amené à l'auberge, sans même me connaître.
The grass is green around the inn
Les champs sont couverts d'herbes vertes Je m'y promène à dos d'âne
Clare. Go back to the inn and gather our belongings.
Claire, retourne à l'auberge et prends nos affaires.
One, we're not thieves, two, that would be rude, three, we're staying at the Days Inn in town... you can call, check with management.
Une, on n'est pas des voleuses, deux, ce ne serait vraiment pas sympa, trois, on a une chambre en ville au Day's Inn... Vous pouvez appeler la réception.
That's what took down the Stalk Inn, one of the cutest little asparagus farms you'll ever see.
C'est ce qui a coulé le Stalk Inn, une des plus belles fermes d'asperge jamais vues.
Radish Inn.
Le Radis Inn.
Well, I made it as far as the Knights Inn off the deconic.
Enfin, pas plus loin que l'auberge du noble déchu.
Nope. But apparently we're one letter closer to the Holiday Inn.
Non, mais il ne manque qu'une lettre avant de déménager au Holiday Inn.
Naoko's family runs an inn.
C'est là qu'ils sont.
Oh yeah, in the storeroom of the east inn.
Oui, dans le dépôt de l'auberge à l'est.
So, no room at the at the inn
Donc, pas de place... pour toi.
Let's see if there's any room at the inn.
Allons voir s'il reste des chambres à l'auberge.
That's crazy.
Et j'ai besoin d'une période de transition, et les grand-huit... comment vais-je tous les faire si je dois être en Iowa lundi, à la réunion municipale dans la salle de bal du Quality Inn Suites à Sioux City? C'est dingue.
How am I gonna go on all the roller coasters if I have to leave and have to be in Iowa on Monday at the town hall meeting at the Quality Inn and suites ballroom in Sioux city? You're going to be fine.
Tu seras très bien.
innocent 241
innocence 33
inner 27
innit 694
innovation 20
innocent until proven guilty 26
innes 16
innocent people 55
inner peace 28
innovative 18
innocence 33
inner 27
innit 694
innovation 20
innocent until proven guilty 26
innes 16
innocent people 55
inner peace 28
innovative 18