English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Innovations

Innovations translate French

150 parallel translation
I'm glad I'm living in this age of great beginnings.
Je suis heureux de vivre une époque de grandes innovations.
We do not take to cheap, blatant innovations. You're a bunch of dusty old aunties, scared of anything new.
Et Il aura ça!
Howard, every new idea in the world comes from the mind of some one man and you know the price he has to pay for it?
Les plus grandes innovations sont nées de l'esprit d'hommes indépendants, mais tu sais le prix que ça coûte?
As you took no interest in what I did, the office escaped your innovations.
Comme tu t'intéressais pas à ce que je faisais. Il avait échappé à tes innovations.
Turn your back on experimentation and planning for tomorrow because they don't contribute to dividends today and you won't have a tomorrow because there won't be any company.
Tournez le dos aux innovations de demain car elles ne contribuent pas aux dividendes, et vous n'aurez pas de demain car il n'y aura pas de société.
He had read your name in the paper and heard your name on the drums... about making some innovations here.
Il a entendu parler de toi dans les journaux et les tambours, au sujet de tes innovations,
Are you making some innovations?
- Des nouveautés? - Des néons.
I guess a lot of innovations have been introduced by the various competitors.
Les concurrents ont rivalisé d'ingéniosité.
At the risk of your thinking me a vain and foolish old man can you tell me, has anything happened to the- - To the innovations that I began in Philadelphia?
Au risque que vous ne jugiez le vieillard fou et vaniteux que je suis, savez-vous ce qu'il est advenu de... mes innovations entreprises à Philadelphie?
I don't care much for new things.
Je n'aime guère les innovations.
What earth quaking innovations are we to see?
Et à quelles innovations aurons-nous droit?
You could have limited yourself to just your work, but these new ideas are magnificient.
C'est vrai, vous auriez pu vous en tenir à votre tâche, et l'accomplir efficacement, mais... je trouve ces innovations fantastiques.
I will have innovations.
J'aurai des nouveautés.
He was a designer and manufacturer of VUE novelties.
II était concepteur et fabricant d'innovations liées à l'EVI.
"While the Soviet people were cultivating a musical ear gradually developing a sense of melody, some of our composers preferred false innovations, crippling their music with formalism, depriving it of melody" - alleged Asafiev.
"Pendant que les Soviétiques formaient leur oreille en s'imprégnant de la mélodie, certains compositeurs ont préféré des fausses innovations, en mutilant leur musique par le formalisme, en la privant de la mélodie" - disait Asafiev.
Mr. Van Hoyten has worked in The Hague... and he has presented Mr. Talmann with some novel... introductions which we will commence next spring.
Mr Van Hoyten a travaillé à la Haye et il a présenté à Mr Talmann quelques innovations que nous mettrons en œ uvre au printemps.
Gance yet again tries something new..
Gance apporte encore quelques innovations.
Have there been any innovations in women's undergarments since 1965?
Est-ce qu'il y a eu des innovations dans la lingerie féminine depuis 1965?
You know what are the agricultural innovations introduced in the XIX century?
Tu sais quelles sont les innovations agricoles introduites au XIXe siècle?
They're here with their families, all looking very excited about seeing the innovations they've heard so much about in the Tucker automobile.
Et avec leur famille, ils brûlent de voir les innovations de la Tucker, dont ils ont tant entendu parler.
A well-run corporation doesn't waste money to research innovations, unless, of course, keeping up with the competition demands it.
Une société bien gérée ne gaspille pas d'argent en recherche et développement. Sauf lorsque la concurrence l'oblige à le faire.
Are there any invitations for the'Festival of Dumplings'?
Est-ce qu'il y a des innovations pour la "fête des gnocchis"?
The changes we made respect the spirit of tradition.
Les innovations respecteront l'esprit de la tradition.
He did it all and always brought exciting new dimensions to the musical motion picture.
Il savait tout faire et apportait toujours des innovations au genre de la comédie musicale.
Between my innovations... and Nicky's dedication to his job... I soon had the best operation on The Strip.
- Entre mes innovations... et l'ardeur qu'apportait Nicky à son travail... j'ai pas tardé à être à la tête de la plus grande affaire du coin.
Like all great innovations, it is a foolishly simple construction.
Comme toute grande invention, c'est d'une simplicité enfantine. Je la qualifie même de géniale.
Similar to Charlie Parker... or Louis Armstrong or John Coltrane or any other great... people in jazz that... were responsible for the innovations that occurred.
Un peu comme Charlie Parker, Louis Amstrong, Lohn Coltrane, ou d'autres grands noms du jazz, à qui l'on doit de grandes innovations.
And to find out what's on the cutting edge of food storage systems.
Et découvrir nos dernières innovations. Bien sûr.
I have to keep abreast of cinematic innovation.
Je dois guetter les innovations, la technologie.
Personally, I find them to be one of the more disgusting innovations in movie food.
Moi, je pense que c'est une innovation répugnante.
The capitalistic system that we are living in has absorbed all the innovations, all the vanguards.
Le systême capitaliste dans lequel nous évoluons a absorbé toute innovation, toute avant-garde.
I acquired it through the... Sunday Times "Recent innovations" booklet.
Je me le suis procuré dans le dernier encart Innovations du Sunday Times.
Faced with such brutal and powerful weaponry, the Bougainvillians are forced into the first of a long list of innovations.
Confrontés à cet armement brutal et puissant, les Bougainvilliens furent acculés à imaginer la première d'une longue série d'innovations.
And everyone here is convinced that what they've achieved despite having everything against them proves beyond doubt that they can run their own state especially with all the ecological innovations they've sworn to developing further when they become independent.
Et tout le monde ici est convaincu que ce qu'ils ont accompli, en ayant pourtant tout contre eux, démontre sans l'ombre d'un doute qu'ils peuvent gérer leur propre État, en particulier avec toutes leurs innovations écologiques qu'ils ont juré de continuer à développer lorsqu'ils seront devenus indépendants.
No, no, really, les--les has personally introduced some great innovations at I.P.S., the--the 3-hour lunch, and of course, his bring-your-underage - girlfriend-to-work-day.
Non, vraiment. Les a introduit personnellement de grandes innovations à IPS : le déjeuner qui dure 3 heures, ou le jour du "amène ta copine mineure au boulot".
Pause? You won't remember any of this, nor will you be charged for technical support.
Grâce à nos innovations, vous ne vous souviendrez de rien.
Sex novelties, obscenity, fighting indecent exposure rock bands, without a permit.
Innovations sexuelles, obscénité, bagarres, outrage à la pudeur, groupes de rock, sans autorisation.
This time, he chose to bury one of his important innovations, the formula for zero-point energy, inside a music box.
Mais pour sa découverte la plus importante, l'énergie point Zéro, il choisit une boîte à musique.
Okay, we'll resume after a 15-minute break. The memory of NASA's heroes?
Elle est administrée par Century Innovations qui possède d'autres établissements de ce type.
We wanna talk about controlling our destiny through innovation instead of relying so heavily on foreign oil.
Préservons notre avenir grâce aux innovations... non en comptant sur un pétrole importé.
We want real cleaner-burning fuels, to control our destiny through innovation.
Nous voulons moins polluer, préserver l'avenir grâce aux innovations.
New science, new technology is making the difference between life and death, so we need a national commitment equal to this unparalleled moment of possibility.
Les innovations scientifiques font la différence... entre la vie et la mort. On doit s'engager au plan national... à la mesure de ce moment unique.
American architectural innovation of the 19th...
Les innovations architecturales du 19è siècle...
That's one of your innovations.
C'est une de vos innovations.
Yeah, free will is one of my better innovations. I give suggestions, not assignments.
Oui, le libre arbitre est une de mes meilleures innovations, je donne des suggestions pas des missions.
And in conclusion, the Latino community has provided America, and indeed the entire world, with innovations that we would be lost without.
Et pour conclure : les Latinos ont offert à l'Amérique et au monde des innovations capitales.
Our company is interested in all new technology Including the new artificial intelligence device
Ma compagnie s'intéresse à toutes les innovations technologiques, y compris à la nouvelle puce du Pr Ho.
Next, I'll explain some of the technological innovations... that we've already used to glean information on the parallel worlds.
Je vais maintenant m'intéresser aux aspects techniques concernant la recherche de ces univers parallèles.
Anyway, now that you've paid all the tax, we can think about a few innovations.
Maintenant que les impôts sont payés, on peut même penser à innover un peu.
Such are the barbarous innovations of our day.
Telles sont les innovations barbares de notre époque.
"I have a very fine dinner jacket made in Paris in 1926 " by a Danish tailor resident in there
Je ne vois pas de mal à ce que les innovations artistiques des plus grands génies profitent aux moins doués.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]