Insulin translate French
712 parallel translation
For Maddie, finding insulin for her son is-is one of the biggest challenges.
Pour Maddie, trouver de l'insuline pour son fils est l'un de ses plus gros défis.
- I'm not buying insulin.
- Je n'achète pas l'insuline.
... what insulin is to diabetes and antitoxin is to diphtheria. And maybe earn his title of Doctor of Medicine.
Un jour, quelqu'un découvrira un sérum qui sera... à ces tumeurs, ce qu'est l'insuline au diabète... et méritera son titre de docteur.
I understand that this insulin work of yours was completed several years ago.
Nous suivons votre travail depuis plusieurs années.
I may be crazy and I don't know how it may have happened.. But this looks like insulin shock to me.
Celà paraît stupide, mais on dirait un choc provoqué par l'insuline.
Insulin shock treatment is an extreme measure, Paul... as Miss Connell pointed out when she suggested it to me, but...
Le traitement à l'insuline est exceptionnel, comme MIle Connell me l'a fait remarquer, mais...
Insulin produces a state of coma.
L'insuline provoque un coma.
If you're a diabetic you've got to have your shot of insulin regularly.
Les diabétiques on besoin de leur insuline régulièrement.
Sooner or later that guys'got to show up for his insulin.
Tôt ou tard, il va sortir pour son insuline.
What about that insulin?
Et pour l'insuline?
Structure of the insulin molecule.
Structure de la molécule d'insuline.
The same thing we use in penicillin, digitalis, insulin, whatever we make.
La même chose que dans notre pénicilline, notre insuline, et tout ce que nous faisons :
Did he take insulin?
Il prenait de l'insuline?
If the old soldier missed his insulin treatment, he'd go into acidosis.
Quand le vieux soldat ratait sa dose, il souffrait d'acidose.
The only thing that'll do it is at least 50 units of insulin, probably more.
La seule chose, ce serait au moins 50 unités d'insuline, voire plus.
We must presume one of the nurses shot 50 units of insulin into his bloodstream, either by injection or IV, although how in God's name a thing like that.
On doit supposer qu'une infirmière lui a mis 50 unités d'insuline dans le sang, par injection ou perfusion, encore que Dieu sait comment un truc pareil...
He died yesterday of an overdose of insulin.
Il est mort hier d'une overdose d'insuline.
He got ahold of some insulin and put it in Dr. Schaefer's intravenous solution.
Il s'est procuré de l'insuline et l'a mise dans la perfusion du Dr Schaefer.
- It's my insulin.
- Mon insuline.
What's the insulin for?
C'est pour quoi faire?
You took the insulin from Dr. Schaefer's pocket and put it in the IV.
Vous avez pris l'insuline du Dr Schaefer et vous l'avez mise dans la perfusion.
They tried insulin shock yesterday.
On a essayé l'insuline, hier.
Comes by here every day for his insulin. I didn't know.
Il est diabétique, il vient tous les jours prendre de l'insuline.
The VUE has introduced Castenarm to insulin, Ventolin and praemocetylene, widened his feet so that he now takes a larger shoe, and has given him arthritis.
Suite à l'EVI, Castenarm utilise maintenant insuline, ventoline et praémocétyIène, ses pieds se sont élargis, donc il a des chaussures plus larges, et iI a de l'arthrite.
How many cubes of sugar does your cousin require when he's had too much insulin?
Ton cousin a besoin de combien de sucres quand il a pris trop d'insuline?
We call this treatment coma insulin.
Nous appelons ce traitement le coma insulinique.
Insulin? Crack? We have it all right here.
Nous avons tout juste ici.
Released on bail, the nurse is alleged to have injected 17 elderly geriatric patients with lethal doses of insulin during a six-month period.
Relâchée sous caution, l'infirmière est accusée d'avoir injecté à 17 personnes âgées des doses mortelles d'insuline durant les six derniers mois.
On top of that, the hospital lab reported that my blood insulin on admission was 14 times normal, a level almost surely caused by injection.
De plus, l'analyse de l'hôpital indiquait que mon taux d'insuline était quatorze fois la normale. Ce qui ne pouvait venir que d'une injection.
Insulin injection could readily cause coma... Or death.
Une injection d'insuline peut provoquer le coma ou la mort.
This encrusted needle tested positive for insulin.
Ce dépôt sur l'aiguille était de l'insuline.
On the evidence collected by Alex, Ala and their lawyer Brillhoffer, my husband was accused of twice trying to murder me with injections of insulin.
Du fait des preuves réunies par Alex, Ala et Brillhoffer, mon mari fut accusé d'avoir tenté de me tuer par injections d'insuline.
Two injections of insulin, already I'm a doctor.
Deux piqûres d'insuline, et je suis docteur.
A bottle of insulin, a syringe and needles.
Un flacon d'insuline, une seringue et des aiguilles.
Insulin?
De l'insuline?
For what, insulin?
Pour quoi faire, de l'insuline?
Okay, how about Maria's insulin?
Et la phrase de Maria :
For what insulin? Anything more on that?
"Pourquoi de l'insuline?"
I will bet my fee that no one remembered seeing insulin until after the lab report came back.
Je parie que personne ne s'est rappelé avoir vu l'insuline avant le rapport du labo.
There's no insulin in this case.
Pas d'insuline dans cette affaire.
Yeah, but people do use insulin.
Les gens s'en servent.
Maybe, but believe me, Alan, there's no insulin here.
Mais croyez-moi, Alan, il n'y a pas d'insuline ici.
And that I'm a necrophiliac who injected Sunny with insulin so that I could have my way with her.
Et que je suis un nécrophile... qui a fait une piqûre à Sunny pour abuser d'elle.
In the kitchen, our insulin-on-the-needle team.
A la cuisine, l'équipe "insuline".
An injection of insulin.
Une injection d'insuline.
How can one define a fear of insulin?
Définition de la peur de l'insuline?
Three drugs on the needle amobarbital, Valium, insulin.
Sur l'aiguille, il y avait : Amobarbital, valium, insuline.
One with nothing, two with Valium, amobarbital and insulin, two with just Valium and amobarbital.
L'une sans rien, deux avec valium, amobarbital et insuline, deux avec valium et amobarbital.
You've just had 200 units of insulin.
Vous avez un surdosage d'insuline.
Well, I for one, need an insulin injection.
Bon, c'est l'heure de ma piqûre d'insuline.
Insulin.
L'insuline.