Intimate translate French
2,271 parallel translation
That stage of yours is very intimate.
Ta scène est très intimiste.
You and Mr. Rivera were having an intimate relationship, is that right?
Vous et M. Rivera aviez une relation intime, n'est-ce pas?
It appears that Penny secretly wants you in her life in a very intimate and carnal fashion.
Il semblerait que Penny te désire secrètement d'une façon très intime et charnelle.
You can see that. you did say you overheard an intimate private conversation
Vous avez entendu une conversation privée et intime entre les filles.
Ashley has intimate knowledge of our security protocols, communications systems, defense designs.
{ \ pos ( 250,260 ) } Ashley connaît très bien nos protocoles de sécurité, { \ pos ( 250,260 ) } nos moyens de communication, nos défenses.
But, then again, I'm not the one who's currently having intimate relations with my wife.
Mais, en même temps, c'est pas moi qui ai une liaison en ce moment avec ma femme.
It is something in me that prevents men from growing intimate.
C'est quelque chose en moi qui empêche les hommes de devenir intimes. Non!
Now that I know I'm not allowed to be intimate,
Maintenant que je sais que je ne suis pas autorisé à être intime,
When I boasted before about the number of women I have been intimate with,
Lorsque je me suis vanté, avant du nombre de femmes avec lesquelles j'avais été intime,
So... I'm not a lesbian anymore, but it was worthwhile to see how ridiculous guys get when girls are even remotely intimate.
Donc, je ne suis pas lesbienne mais ça vaut la peine de voir comment les garçons se donnent en ridicules quand les filles s'approchent d'une manière éloignée à quelque chose d'intime.
This is { \ kind of } an intimate moment. I've never hit anybody before.
C'est un moment particulier, je n'ai jamais frappé personne.
- I'm trying to be intimate with my wife.
- J'essaie d'être intime - avec ma femme.
Everything with her was as intimate as kissing.
Avec elle, tout était aussi intime qu'un baiser.
My point is, I don't think it's coincidental that Frank does great with you on hand-holding dates but puts on the brakes when things start to get... truly intimate.
Je veux dire que je ne pense pas que ce soit une coïncidence que Frank soit à l'aise lors de vos rendez-vous, mais mette un frein quand ça commence à devenir... vraiment intime.
- i'm having intimate relations with laguerta.
J'ai des relations intimes avec Laguerta.
It's gonna be intimate. Candlelit. Amazing.
Ca va être un moment intime, avec des bougies, un moment extraordinaire et sans aucunes contrariétés
It's going to be an intimate look... at our private lives.
Ce sera un regard intime sur nos vies privées.
It's a small, intimate space for sharing...
C'est un endroit petit et intime pour partager...
I gather you were intimate with the victim?
Vous aviez une relation?
No. But I have to tell intimate secrets to people.
Non, mais je suis censé dire des choses intimes aux gens.
Having intimate relations.
de relations intimes.
He's also the treasurer of a "production" company called intimate media inc.
C'est aussi le trésorier d'une boîte de "production" du nom de Média Intime SA.
I know for you, the act of love is the most intimate and precious thing two people can share, but it's just bodies.
Je sais que pour toi, l'acte de l'amour est la chose la plus intime et précieuse que peuvent partager deux personnes, mais ce n'est que des corps.
Now, the space is big, but I want it to have a more intimate feel.
Eh bien que cet endroit soit spacieux, je veux qu'il ait l'air intime.
But if the four of us go, that's not very intimate.
Si on y va tous, ça risque pas d'être très intime.
You know, Lester was intimate with Marnie.
Lester était intime avec Marnie.
Being intimate with someone is a big deal, Annie.
Être intime avec quelqu'un c'est une sacrée histoire, Annie.
Greg, remember what steve said- - This is a field about the most intimate details in life.
Greg, Steve a dit que cette discipline touche à ce qu'il y a de plus intime dans la vie.
More intimate than their organs?
Plus intime que les organes?
- I would like to discuss with loretta Some very intimate, personal things that, as a woman, In terms of self-Image, i think would be better discussed...
- Je voudrais parler à Loretta de choses personnelles et intimes, de femme à femme, liées à son image d'elle-même.
Intimate, elite and very discreet.
Intime, avec l'élite et très discret.
It's almost always someone close to the victim, And strangulation's an intimate crime.
C'est toujours un proche de la victime et étrangler est un crime intime.
We say they're in a very intimate area.
Si quelqu'un veut les voir? On dira qu'ils sont sur des parties intimes.
Like... like we were intimate.
Comme si... on était intimes.
I love the fact that she's the only one that I'm intimate with.
Et elle ne couche qu'avec moi.
I know it's a bit intimate, but I'm sure we'll get used to it.
je sais que c'est un peu intime, mais je suis sûr qu'on s'y fera.
And, I suspect, it was the most intimate moment of his life. "
Et, je pense, le moment le plus intime de la sienne.
Oh, no. They think I'm being intimate, which I am. But at the same time, I'm, you know, putting the troops back in the plane.
Elles pensent que je reste intime, et en même temps, je range mes soldats.
Auggie and I have become.. .. well.. intimate.
Auggie et moi sommes devenus... intimes.
Intimate feelings that he did not share with me.
Des sentiments intimes qu'il ne partageait pas avec moi.
Anyway, until I'm past this whole wedding debacle, I can't be intimate with him.
Peu importe, avec la débâcle du mariage, je ne peux pas être intime avec lui.
I can't be intimate with him.
Lâche-moi ce téléphone. - T'es là, toi?
- So we're getting intimate now?
- On devient intimes maintenant?
The most intimate moment we shared this week was my ironing your shirts!
Le moment le plus intime de la semaine c'est quand j'ai repassé tes chemises!
We would divulge the most intimate details of our personal lives, right?
On se révélait les détails les plus intimes de nos vies privées.
An equation for space-time, science stairway, Leah, my hand - I mean, it's all so intimate.
Une équation pour l'espace-temps, science stairway, Leah, ma main. Je veux dire, c'est si intime.
I think the fact that you shared your feelings with me, and I really listened, made the sex more intimate and helped you overcome whatever was inhibiting you from...
Que d'avoir partagé tes sentiments avec moi, et que t'avoir écoutée, a rendu le sexe plus intime et t'a aidée à surmonter ce qui t'inhibait pour...
It's a nice intimate spot.
Un lieu intime.
And that indicates not only do the two of you know each other professionally but you're on something like intimate terms.
Et ça n'indique pas seulement que vous vous connaissez professionnellement, mais aussi que vous étiez intimes.
I was trying to keep it intimate.
Ça reste intime.
I love being intimate with him.
J'aime mon mari.