English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Intro

Intro translate French

514 parallel translation
So, you're busting my balls about an intro class at an extension school?
Vous vous en prenez à moi pour le cours d'intro d'une école par correspondance?
Give us the introduction pickup and some choruses.
Donnez-nous une intro et quelques refrains.
Give us a pickup there. Come on.
Joue-nous l'intro.
Boys, you take the pickup with the horn.
Vous faites l'intro à la trompette.
You know, to sort of leas up to it.
Une sorte d'intro.
I wouldn't have any entrance. They'd play the intro in the dark...
L'orchestre jouait un prélude dans les ténèbres.
Here's the paper!
Demandez l'Intro.
Let's take it right here, full intro- -
Reprenons ici, l'intro...
I'm not a knocker of this kind of music but the intro goes something like this...
Je ne veux pas descendre cette musique mais elle commence un peu comme ça...
Is he still giving you those 4 bar intros?
Il te donne encore les 4 mesures d'intro?
It's the intro.
- C'est l'intro.
Let's just cut the intro and I'll just come in on the lyrics from the count.
Coupons l'intro, j'attaquerai directement avec les paroles.
milk commercial intro, take two.
Intro. Pub lait.
The introductory class, right?
Le cours d'intro, non?
MacMillan and Overlord. Intro.
MacMillan et Chef suprême.
Nurse Persil for Overlord. Intro...
Mlle Persil pour Chef suprême.
I remember one time, I learned a Chuck Berry intro to Johnny B. Goode.
Je me rappelle avoir appris l'intro de Johnny B. Goode de Chuck Berry.
I'll do the setup, intro you, we'll roll the tape, and- -
J'introduis le sujet, je vous présente et...
- The intro.
- L'intro.
We begin here for five seconds With an electronic intro... then piano and flute.
On démarre pendant cinq secondes avec un levé électronique suivi du piano et de la flûte.
That'll do for the intro.
Ça ira comme introduction.
So, Eddie I think you have two bars vamp to bring us in, right?
Tu crois qu'on pourrait trouver une trompette pour ce soir? Tu as deux mesures... pour l'intro.
Want me to intro you to your troops?
Je te fais la tournée des trombines?
Let me play you down to your seat, Seymour.
Une intro pendant que tu t'assois.
Yuppies do a stand-up from the Camino Real, they think they got the story. City lights, my ass.
Ca fait une intro du toit d'un palace et ça croit tenir son sujet!
I moved a couple pounds to one of his bodyguards. Now I'm trying to get an intro to the man himself.
J'ai fourgué 2 kilos au garde du corps, il doit me présenter à son patron.
See if Ramos will get us an intro.
Voyons si Ramos nous aide.
The strings, they went into the intro to "Easy to Love" and I started playing "If I Should Lose You."
Les cordes ont attaqué l'intro d'Easy to love... et je me suis mis à jouer... If l Should Lose You.
Thanks for the intro.
Merci pour Ies présentations.
I have Intro to Trig across the quad in five.
J'ai un cours de trigo dans cinq minutes.
- You want to rehearse the intro again?
Tu veux encore répéter l'intro?
Don't be embarrassed, hon. Give me an intro.
Ne te sens pas gênée, chérie, présente-moi.
I'll play the introduction, then he'll play an introduction and then Rouse will play it with us, about two times, which is a chorus and then the band come in.
Je joue l'intro, puis c'est lui qui joue, puis Rouse la joue avec nous, ensemble, deux fois, ça fait un chorus. Et l'orchestre arrive derrière.
Intro!
Intro!
Intro ibo ad altare Dei.
Intro ibo ad altare Dei.
- Great intro, uh?
- Super intro.
I got to figure out some kinda intro.
Je dois trouver une sorte d'intro.
I got it, I got the intro, man. John!
Je l'ai, j'ai l'intro mec.
Then Eddie out, intro Dixie.
Eddie sort, Dixie entre.
After this number we go to commercial, then the tape of the president's greeting, then the film clips, then we intro Senator Ramsey for the presentation, then you and Eddie, "Glad to be here", couple of shticks, then you do your thing.
Après ce numéro, on passe une pub. Puis les vœux du président, extraits de films, intro du sénateur pour la remise de médaille, puis Eddie et vous, "Quel plaisir d'être ici, blabla", puis votre truc de claquettes.
After an intro like that, how can we refuse?
Comment refuser?
( Tentative intro )
( Intro provisoire )
I want to do the intro to the story.
Je veux faire l'intro tout de suite.
OK, give us a real nice intro.
OK, faites une super présentation.
We had this thing called the mellotron for the intro of Strawberry Fields
On avait ce truc, ce "mellotron" pour l'intro de Strawberry Fields
We had flutes, and this was the intro
On avait des flutes et ça, c'était l'intro
I'm teaching my first intro chemistry class across the hall.
Je donne mon premier cours d'introduction à la chimie, juste en face.
That was just an intro to a song. - [Cocks Gun] - You destroyed my home to build a dog meat factory.
Vous avez détruit ma maison pour une usine de viande pour chiens.
Maybe if we had an intro, a verse and a chorus...
Peut-être si on avait une intro, un couplet et un refrain, un GetBack...
It needs a new intro.
Il faut une nouvelle intro.
[Intro]
Mais pour St Mathieu, aujourd'hui...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]