English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Intrusion

Intrusion translate French

1,727 parallel translation
I'm sorry to butt in, but the fight doesn't seem real.
Pardonnez mon intrusion, mais le combat ne fait pas réaliste.
It is rather as if a foreign dimension intrudes that literally tears apart reality.
C'est comme si une dimension inconnue faisait intrusion pour mettre la réalité en pièces.
But if it has to be done, he'll understand the intrusion.
Mais si cela doit être fait, je suppose qu'il comprendra l'intrusion.
What I did was an invasion.
Ce que j'ai fait était une intrusion.
Intruder alert!
Alerte d'intrusion!
- Intruder alert!
- Alerte d'intrusion!
Trespassing is a crime, Fargo.
L'intrusion est un crime, Fargo.
Well, for starters, you just confessed to trespassing and vandalism.
Pour commencer, vous venez d'avouer une intrusion et du vandalisme.
Another incoming.
Une autre intrusion.
Look like another intrusion like before, but something feels different this time.
On dirait une autre intrusion, mais cette fois, quelque chose est différent.
It's got a tiny transmitter linked to the alarm system warning her of an intruder.
Il était équipé d'un transmetteur pour la prévenir en cas d'intrusion.
I'm sorry to intrude.
Excusez mon intrusion.
Forgive the intrusion, brother Farik.
Pardon de t'interrompre, frère Farik.
I realize this is extremely, extremely forward of me... and I apologize deeply for any intrusion... but you remind me so very much of -
Je me rends compte que c'est extrêmement effronté de ma part... et je vous fais mes sincères excuses pour cette intrusion... mais vous me rappelez tellement...
I'm very sorry for the intrusion.
Désolé pour l'intrusion.
- Compound breach.
- Intrusion au complexe.
We have a possible school infiltration with two or more minor suspects, and I think we should pay particular interest to these areas.
On a peut-être une intrusion dans le lycée par 2 mineurs ou plus, et nous devons particulièrement surveiller ces zones.
Mr. Luthor, there's been a breach.
M. Luthor, il y a eu une intrusion.
If these two gentlemen haven't done so already, let me please offer you our sincerest apologies for this intrusion into your lives.
Si ces deux messieurs ne l'ont pas encore fait, laissez-moi vous présenter nos plus sincères excuses pour cette intrusion dans votre vie.
- Intrusion?
- Intrusion?
- An intrusion.
- Une intrusion.
I'm sorry they just barged in like that.
Pardon pour cette intrusion.
Sorry to intrude.
Désolé pour l'intrusion.
sorry to interrupt.We don't allow cell phones in the spa area.
Pardonnez mon intrusion. Les téléphones portables sont interdits dans l'enceinte du spa.
Mr. Frobisher is too polite to express his outrage at this intrusion into this life and privacy.
M. Frobisher est trop poli pour exprimer son outrage devant cette intrusion dans sa vie privée.
Could be a home invasion.
Ça semble être une intrusion.
Trespassing, breaking and entering.
Intrusion, casse et entrée par effraction.
Also says that you've been busted for trespassing, burglary and resisting arrest, Edgar.
Il dit aussi que tu as été arrêté pour intrusion, cambriolage, et résistance à agent, Edgar.
Last overlap Between me and the yosts,
ça a été ma dernière intrusion dans Ia vie des Yost,
Unauthorized entry.
Intrusion.
Intruder alert.
Intrusion.
I'm sorry about the intrusion, Dr. Bajanian.
Désolée de l'intrusion, Dr Bajanian.
The bad news is, we have you on a class III security breach.
La mauvaise nouvelle : vous êtes ici pour une intrusion de classe 3.
- Sorry for the intrusion.
- Désolée pour l'intrusion.
Her visit to my place was...
Son intrusion chez moi était...
This looks like a criminal complaint from a week ago for trespassing.
On dirait une plainte déposée la semaine dernière pour intrusion.
Trespassing, destroying university property...
Intrusion, destruction de biens privés...
Diagnostics show no damage, but this was an intentional breach.
Aucun dégât mais c'était bien une intrusion.
- It wasn't "Denial of Service" level, but they definitely cracked our door.
- Pas de déni de service, mais intrusion dans le système.
They had some kind of a computer breach there this morning.
Ils ont eu une intrusion informatique.
We're showing a breach on an exterior vent.
Intrusion dans une conduite extérieure.
Well, it seemed like an intrusion might be welcome.
Ça paraissait venir à point.
Please forgive the intrusion and the damnably short notice, but we are having supper with Midge and Joost van den Heuvel, and they would so like the pleasure of your company.
Pas cette nuit. Désolée de t'appeler au dernier moment, mais cette nuit nous sortons diner avec Midge et Joost Vanden Heuvel et ce serait un plaisir de t'avoir avec nous.
Circle logs indicate one of the analysts made a copy of the network intrusion signal.
Selon le fichier journal, un analyste aurait copié le signal d'intrusion du réseau.
He knows that they can be set off by someone breaking into the vehicle or bumping into it...
Il sait qu'elles sont déclenchées par une intrusion ou un choc.
Once you enter his consciousness, he can pick it up.
Il détecte toute intrusion dans sa conscience.
Full envelope intrusion, rendition, experimental interrogation...
Extradition secrète, intrusion, interrogatoire expérimental...
Sir, we have an unauthorised breach.
On a eu une intrusion.
We have an outbreak in the med centre.
Nous avons une intrusion au centre médical.
Your wife called about an intruder.
Votre femme a appelé pour une intrusion.
I'm sorry for the intrusion, Mr. Houdini.
Pardonnez mon intrusion, M. Houdini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]