Invasion translate French
2,997 parallel translation
I don't understand. I ordered the invasion when I did to avoid a security breach.
Je croyais qu'agir vite éviterait les fuites.
You said that the invasion force would land without resistance.
Le débarquement devait être sans encombre.
Militarily, there are three- - surgical strike on the missiles, an attack on the missiles and the control-and-command centers throughout the island, or an all-out invasion of the island.
Militairement, on peut frapper les missiles, attaquer les missiles et les centres de commande, ou bien envahir l'île.
Surgical strike, followed by invasion.
Frappe chirurgicale et invasion.
After the invasion girls have started to go back to school.
Après l'invasion, les filles ont commencé à retourner à l'école.
We are not fighting an alien invasion.
Ne ne combattons pas une invasion.
They've been running your lives for a very long time now, so keep this straight in your head. We are not fighting an alien invasion.
Ils dirigent vos vies depuis bien longtemps maintenant, alors gardez bien à l'esprit que nous ne combattons pas une invasion alien.
This isn't an alien invasion, they live here.
Ce n'est pas une invasion alien. Ils vivent ici.
Apparently there was an attempt invasion of the bedroom window.
Quelqu'un a essayé d'entrer par la fenêtre de sa chambre.
The main invader force is either gonna come up River Road or Blanchard Road.
La force d'invasion principale viendra soit de River Road, soit de Blanchard Road.
Before the invasion, he could barely breathe.
- Peut-être l'avez-vous vu. - Non, je suis désolé. - Je vous en prie.
I see you worry about them - - hal, Matt. Wouldn't want that. Oh, I worried about them before the invasion, too.
Á l'école aujourd'hui, des enfants ont dit que quand on enlève ce truc de leur dos, les enfants meurent.
The peninsula of Italy is threatened by invasion from France and the Muslim Turks.
La France menace d'envahir la péninsule Italienne les musulmans de Turquie aussi.
Invasion by the French, the Germans, the Muslim Turks hangs above us like a noose, and yet Italy remains fractured.
Une invasion des Français, des Allemands et des musulmans, nous menace, telle une épée de Damoclès, et l'Italie demeure divisée.
Rome, on the verge of invasion.
Rome va être envahie.
Preparing to invade.
Ils se préparent pour une invasion.
This entire hostage situation has been a ruse to disguise a much larger invasion.
Tout cette histoire de prise d'otage, c'était une ruse pour masquer une invasion bien plus importante.
I'm going to require a lot more than a hunch before sounding the alarm on a global invasion.
Je vais avoir besoin de bien plus qu'une intuition pour sonner l'alerte à propos d'une invasion mondiale.
It's an invasion.
C'est une invasion.
You would have them pay for your invasion of their republic?
Vous voudriez leur faire payer votre invasion?
Excommunication or not, this invasion will proceed.
Excommunication ou pas, cette invasion aura bien lieu.
He demands a levy of 400,000 ducats for the cost of his invasion so far.
Il exige un impôt de 400 000 ducats pour couvrir le coût de son invasion.
Will he resist this French invasion?
Résistera-t-il à cette invasion française?
Would you see her defenceless before the French invasion?
Veux-tu qu'elle soit sans défense face à l'invasion française?
However, upon hearing the legend, theCletans mounted a large-scale invasion. They took our lands and sought after the Stars of Blood.
Mais apprenant cette légende, Creta est venu en masse pour nous voler notre terre et chercher les Étoiles Sanguines.
When Amestris attacked, the Cletans sent us to the battle frontlines.
Lors de l'invasion d'Amestris, Creta a placé notre peuple sur le front des batailles.
'Cause home invasion is a one-stop shop.
Car les maisons nécessitent qu'un passage.
Griffin, this is invasion of privacy.
Griffin, c'est une invasion de la vie privee.
Still think reality shows aren't an invasion of privacy?
Vous pensez toujours que les tv-show ne sont pas une intrusion dela vie privee?
A Saturno.
"Invasion fatale".
You may find out about von Schell planning an invasion.
Vous devez découvrir ce que Von Schell prépare.
- If the movements suggest invasion?
Et s'ils projettent une invasion.
Here, your powers are an extreme invasion of privacy.
Ici, tes pouvoirs sont une invasion à notre vie privée.
The consequences of that, an invasion, falls on all of us, which means, from now forward, there can be no more mistakes, from me or any of you.
Les conséquences de cela, une invasion, tombant sur nous tous, ce qui signifie, à partir de maintenant, il ne peut plus y avoir d'erreurs, venant de moi ou de vous.
It was a home invasion! They acted in self-defense! Order, please!
Mais j'ai fait les exercices que vous m'aviez donné et j'ai rédigé le journal de mes rêves.
It's like a plague of locusts.
C'est comme une invasion de sauterelles.
Invade.
L'invasion.
'The question that the country wishes to know the answer to,'is there going to be a ground invasion in Egypt and when?
'La question à laquelle le pays voudrait une réponse,'y aura-t-il une invasion terrestre en Egypte et quand?
'No, no, please, I am curious that Eden calls the intervention in Suez'a police action, but with a ground invasion imminent,'are we in fact at war with Egypt and Israel?
'Non, s'il vous plait, je m'étonne qu'Eden appelle l'intervention à Suez'une action de police, mais avec une invasion terrestre imminente, -'somme-nous en réalité en guerre avec l'Egypte et Israël?
Um, Admiral Green, the logistics of a land invasion.
L'amiral Green, la logistique de l'invasion terrestre.
Five minute introduction, factual report on the Suez demonstration, intercut with footage, then we're back to the studio for military analysis of the ground invasion with Admiral Green - see if he's here yet.
5 minutes d'introduction, récit factuel de la manifestation sur Suez, diffusion des images, puis on retourne au studio pour l'analyse militaire de l'invasion terrestre avec l'amiral Green - vois s'il est déjà là.
Would you like to show us exactly how the French
Pouvez-vous nous montrer exactement comment l'invasion
- and British invasion unfolded?
- franco-britannique s'est déroulée?
I bear this girl no ill will, but should the Dothraki invade, how many innocents will die?
La fille n'est peut-être pas mauvaise en soi, mais en cas d'invasion Dothrakie, combien d'innocents mourraient?
I'll go in and excise the tree with minimal invasion to your lungs.
Je vais exciser l'arbre de la façon la moins invasive possible.
And we need never to speak of that sickening invasion of privacy again.
N'abordons plus jamais cette violation de ma vie privée.
You mean... an invasion?
Comme une invasion?
It's like Invasion of the Body Snatchers.
C'est comme L'invasion des profanateurs.
Yeah, yeah. After we get it off of him, I'm sure he's gonna - - I-I hope so.
Tu sais, il y a des gens qui croient actuellement qu'avoir survécu à la première vague de l'invasion prouve qu'il sont le meilleur de l'humanité.
I told everyone I know - I didn't need their help this weekend. - Well.
J'ai dit à tout le monde que je n'aurais besoin de personne, je ne savais pas qu'il y aurait une invasion de Cybermen.
Hey, don't look. Watch him go. Invasion of the enemy.
Ha, ce Rikkie.