English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Ioved

Ioved translate French

83 parallel translation
- I've lost everyone I Ioved in Great Bear - Not me ;
En une semaine, j'ai perdu tout le monde que j'aimais à Grande Ourse.
She's the one I Ioved
C'est elle que j'aimais.
I Ioved you so much Georges
- Je t'ai aimé tellement fort, Georges.
I Ioved you so madly, PIácido.
J'ai commencé à t'aimer follement.
I said I Ioved her...
Je lui ai dit que je l'aimais.
I think I Ioved her as much as I did my mother.
Je crois que je l'ai aimée autant que ma mère.
From afar I Ioved him more and rebumished his halo.
De loin, je l'aimais davantage. Je lui refis une auréole.
I Ioved her.
Je l'ai aimée.
I Ioved you
Je vous aimais.
That I was your wife and I Ioved you.
Que j'étais ta femme et que je t'aimais.
I Ioved MurieI but I wavered... thinking she couldn't love me.
J'ai aimé muriel dès Ie début et depuis, je piétine parce que je n'ai jamais songé qu'elle puisse m'aimer.
I was beginning to admit to myself that I Ioved him.
Je commençais à m'avouer mon amour.
- I Ioved you so much.
- Je t'ai tant aimée.
- Yeah, I Ioved it.
- Oui, j'ai aimé,
I Ioved my father before I Ioved you.
J'ai aimé mon pere avant de t'aimer toi.
It was I... who refused to marry the man I Ioved... before he renounced his beliefs.
Et c'est moi... qui ai refusé de me marier avec l'homme que j'aimais... avant même qu'iI eût renoncé à ses idées.
Mark, I Ioved those licks you were doing.
Mark, j'ai adoré ces trucs que tu as fait.
I Ioved you!
Aimé? J'ai adoré!
- No, I Ioved you.
- Non, je t'aimais.
I Ioved it!
J'ai adoré!
You know how much homework I missed because of you? I Ioved your radio show.
J'en ai bâclé des devoirs à cause de ton émission!
Here beauty's angel shone, here I Ioved and hoped for happiness
Ici, l'ange rayonnait de beauté, ici, j'ai aimé et attendu Ie bonheur
Here I Ioved and hoped for happiness
Ici, j'ai aimé et attendu Ie bonheur
I never told you I Ioved you.
Je ne t'ai jamais dit que je t'aimais.
I'd be more well-Ioved. The whole thing would be easier and cleaner if I didn't let it out.
Je serais plus aimé, tout serait plus simple si je la gardais pour moi.
I Ioved him as a client and as a mentor and as a friend.
Je l'appréciais comme client, comme mentor et comme ami.
By the first man I Ioved.
Le premier homme que j'ai aimé m'y a forcée.
I Ioved a man I happened to meet,... .. and I killed another man I happened to meet.
J'aimais un homme croisé par hasard... et j'ai tué un homme que j'ai croisé par hasard.
- I Ioved that place.
- J'adorais cet appart.
I Ioved her, Cosette.
Je l'aimais, Cosette.
I Ioved the play.
J'ai adoré la pièce.
I Ioved him deeply.
Je l'aimais... profondément.
I Ioved AIbertine above all, then stopped loving her.
J'ai aimé Albertine, puis j'ai cessé de l'aimer.
I taught me and I Ioved me.
Je me Ie suis appris et je me suis adorée.
I Ioved my Taddy so much.
J'adorais Taddy.
I Ioved you and you didn't love me.
Je t'aimais, pas toi.
I told you I Ioved you.
Je t'ai dit que je t'aimais.
I Ioved her way of walking with her hands crossed.
J'aimais sa façon de marcher les bras croisés.
I Ioved him.
Je l'aimais.
I Ioved her so.
Je l'aimais sans bon sens.
Remember how much I wanted Auguste - how I Ioved him?
- Tu te souviens comme je Ie voulais, Auguste? Comme je l'aimais?
And I Ioved the chairs. I Ioved the whole... a ... the brutaIness of that needle that goes in your head.
J'adorais les fauteuils, j'aimais... la brutalité de la pointe qui vous rentre dans la tête... sans ménagement.
What I Ioved so much about books is that... whatever they gave you, it wasn't really inside the book... it was what you added, as a child... that made the story happen.
Ce que j'aimais Ie plus dans Ies livres c'est que... quoi qu'iIs nous donnaient, cela ne se trouvait pas dans Ie livre... mais c'était plutôt ce que nous, Ies enfants, y ajoutions... qui donnait vie à l'histoire.
Yes. She is the daughter of a lady whom, when she herself was young... I Ioved very dearly.
C'est la fille d'une dame que j'aimais tendrement, dans ma jeunesse.
'Keep your bouquets, for it's you that I Ioved
¶ Gardez vos bouquets c'est vous que j'aimais ¶
'For it's you that I Ioved
¶ C'est vous que j'aimais... ¶ [Sirène de police]
- I Ioved the first one. - Yeah, it was great.
- Le premier m'a beaucoup plut.
- I Ioved your movie. OK?
- Vous voulez pas entendre.
I never told you I Ioved you.
J'ai jamais dit que je t'aimais, de toute façon.
I Ioved my classes. We were exposed to everything. You know, theatre, ballet listening to different types of music, songs that became a soundtrack to my Iife.
On apprenait tout... le théâtre, la danse classique des tas de musiques différentes, toutes les chansons qui ont illustré ma vie.
- No, I Ioved it.
- Mais si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]