Is he gonna be okay translate French
212 parallel translation
- Is he gonna be okay?
Ça va aller, pour lui?
- Is he gonna be okay?
- Il va s'en sortir?
He's my best friend. Is he gonna be okay?
C'est mon meilleur pote.
- Is he gonna be okay?
- Ça va aller?
- Is he gonna be okay? - Yeah.
- Il va s'en sortir?
Is he gonna be okay?
Est-ce que ça va durer longtemps?
- Is he gonna be okay?
- Ca va aller? - Oui, tout à fait.
- Mommy, is he gonna be okay? - I don't know, honey.
- Je ne sais pas, chéri.
Is he gonna be okay?
Ça va aller?
Tell me, is he gonna be okay?
Va-t-il s'en sortir?
is he gonna be okay?
Il va se remettre?
Is he gonna be okay down there?
Il n'aura pas de problème avec... ça?
Is he gonna be okay?
Ca va aller?
- I heard. Is he gonna be okay?
- Je sais, il va s'en sortir?
- Is he gonna be okay?
- Ca va aller?
- Is he gonna be okay?
- Il va aller bien?
- Is he gonna be okay?
- Ça va aller pour lui?
Is he gonna be okay?
Il s'en sortira?
Is he gonna be okay?
- Il va s'en sortir?
The skateboarder. Is he gonna be okay?
Le skateboarder, il va s'en sortir?
Is he gonna be okay? Andy? They're working on him.
Vous pensez qu'Andy va s'en sortir?
- Is he gonna be okay? .
- Il va s'en tirer?
- Is he gonna be okay?
- Vous allez le sauver?
Is he gonna be okay?
Il va s'en sortir?
Is he gonna be okay?
Il va s'en tirer?
- Is he gonna be okay?
Ca va aller?
Is he gonna be okay?
Est-ce qu'il va s'en sortir?
- No. Is he gonna be okay?
- Il va s'en sortir?
Is he gonna be okay?
Ça va s'arranger pour lui?
Is he gonna be okay?
Il va aller mieux?
I know. Is he gonna be okay?
- Il s'en sortira?
- Is he gonna be okay?
Ça va aller?
Hey, is he gonna be okay up there?
Hé, est-ce que ça va aller là-bas?
Is he gonna be okay?
Est-ce que ça va aller?
Is he gonna be okay?
Il va s'en remettre?
- Is he gonna be okay?
Il va s'en remettre?
Is he gonna be okay?
- Il va s'en tirer?
Is he gonna be okay?
Est-ce qu'il va bien aller?
Is he gonna be okay?
Il va se remettre?
Is he gonna be okay?
Est-ce qu'il va être d'accord?
Okay, well, is... is he gonna be okay?
D'accord, et... et ça va aller?
And then Frank is gonna tell them what he's been tellin'me. And then nobody is gonna be able to help him. Okay?
Frank va leur raconter ce qu'il m'a raconté... et plus personne ne pourra rien pour lui.
Is Dixon gonna be okay? He's still in ICU.
- Dixon va s'en sortir?
So is he gonna be okay or what?
Il va aller mieux ou quoi?
It was rough, but he's gonna be okay, which is more than I can say about the staff.
Il a dégusté, mais il se remettra. Contrairement aux infirmières.
Is he gonna be okay?
Il va guérir?
Is he gonna be okay?
Il s'en remettra?
What, is he just gonna stroll in and suddenly everything's gonna be okay?
Genre, il va juste se pointer et d'un seul coup, tout ira bien?
Is Charlie gonna be okay? He's just having a little procedure done, and I need to be there to drive him home. Yeah.
C'est pour Charlie que je m'inquiète.
The good news is Junior's gonna walk outta there, he's gonna be okay.
La bonne nouvelle : Junior va s'en sortir.
Is he gonna be okay?
Il ira bien?