Is that a good idea translate French
436 parallel translation
Is that a good idea?
C'est une bonne idée?
- Is that a good idea? Can't eat tripe without cider.
mangé des tripes sans cidre.
- Is that a good idea?
- Est-ce bien utile?
- Is that a good idea?
- Est-ce une bonne idée?
is that a good idea?
Vous croyez?
Is that a good idea?
Est-ce vraiment une bonne idée?
You know, if they're gonna march us in again tomorrow, we ought to go see how Kemmerick is. - That's a good idea.
Si on nous renvoie demain... on devrait aller voir comment va Kemmerick.
- That is a good idea.
- Bonne idée.
- I think that is a good idea, too
- Comme ça, il ne sortira pas.
Remember that honoring one's parents is a good idea.
Rappelez-vous qu'honorer ses parents est une bonne idée.
It is a good idea for a film, Martin, admit that!
Bonne idée de film, Martin...
Uh, perhaps we'll ask my Anna first if that is such a good idea.
On demandera peut-être l'avis de mon Anna auparavant.
- That is a very good idea.
C'est une excellente idée.
Now my son, Aron, that is, thinks I may have a good idea here.
Mon fils Aron trouve que c'est une bonne idée.
Sir, are you convinced that building this bridge is a good idea?
Etes-vous sûr que ce soit une bonne idée de construire ce pont?
Do you think another year of that stuff is a good idea?
Tu crois que c'est une bonne idée de reprendre un an de ce truc-là? Absolument.
Now - now - now that is a hell of a good idea.
Ça c'est une fameuse bonne idée!
- That's a good idea. Anna is already familiar with my work.
Je crois qu'elle pense avoir un droit de propriété!
Is that a good idea?
Il doit avoir très peur.
That's a good idea, but what if on that day the weather is bad?
C'est une bonne idée, mais si ce jour-là, le temps est mauvais?
Now, that is a good idea!
Excellent. C'est une bonne idée.
That is a good idea.
Vous savez, c'est une très bonne idée.
- Is that a very good idea?
C'est une bonne idée, selon toi?
Oh, well, that is a good idea.
C'est une bonne idée.
- And that is a good idea!
C'est une bonne idée.
That is not a good idea. You'll step on something.
Tu ne devrais pas enlever ta chaussure, tu peux te blesser.
Is that your idea of a good time, destroying your own daughter?
C'est ça ton idée, détruire ta propre fille?
I think he's right, because for someone who is so quick to shoot with his back turned it would be a good idea to send someone that he doesn't recognise.
Je pense qu'il a raison. Pour un gars si rapide le dos tourné, c'est une bonne idée d'envoyer quelqu'un... qu'il ne reconnaîtra pas.
All they need is a little promotion. That Jesus idea is a good one. - All we gotta do is promote it.
Il suffit d'un peu de promotion.
No, but that is a good idea.
Non mais c'est une bonne idée.
Tina, that really is a good idea.
Tina, c'est une bonne idée.
- We will bump them on the head. That is a good idea.
Nous taperons s'il le faut!
You guys sure this is a good idea, getting that gun and everything?
Vous êtes sûrs que c'est une bonne idée ce flingue?
It is a very good idea, Polidori, But I propose, that in honor of Shelley... instead of vaccinating ourselves against reality, we should invent it anew.
Une très bonne idée. En honneur à Shelley, au lieu de nous vacciner contre la réalité, réinventons-la.
- Ah, a werewolf story. Well, maybe that is a good idea. - Tom.
- Une histoire de loup-garou, ça peut etre une idée.
I don't think that is such a good idea.
- Je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
Are you sure that this is a good idea?
Vous êtes sûr que c'est une bonne idée?
That's a good idea, since half your dinner is on the goddamn floor!
Bonne idée... puisque le dîner est par terre!
Oh well, I think that... being a cheerleader is a kind of, you know, a sort of a good idea.
En fait, je pense qu'être pom-pom girl est une très bonne idée.
This is the first time the O'Haras have ever been over for dinner and I think, maybe, it's not such a good idea that, you know, they think this kind of thing happens all the time.
Pour un premier dîner, il n'est peut-être pas opportun... Tu ne fais pas ça tous les soirs!
That is not a good idea.
Ce n'est pas une bonne idée.
Is that a good idea?
Est-ce une bonne idée?
Mr. Pitt, I do not think that is just such a good idea.
Je ne crois pas que ce soit une bonne idée.
Judge, that is not a good idea!
M. Le juge, ce n'est pas une bonne idée!
Still, I do not see that it is a particularly good idea to form an alliance with the blood-enemies of the Kazon.
Il n'empêche qu'il serait dangereux de s'allier aux ennemis des Kazons.
I cannot believe this! Do you have any idea how difficult it is to find a good husband in this town? Or a good dentist, come to that.
Très bien J'y crois pas! Te rends-tu compte comme il est difficile de trouver un bon mari dans cette ville? Sans parler d'un bon dentiste.
I think the idea that Dunn was hired by a rich person... to kill the first lady... to cover up that he was using American soldiers... to test a viral weapons agent is a very good scenario. Don't you think so?
A mon avis, l'idée que le Sgt Dunn ait été engagé par un personnage puissant pour tuer la First Lady, afin d'occulter le fait qu'il utilisait des soldats pour tester un agent viral, est un bon scénario, non?
Now that one is back, I have a pretty good idea where to find the other. Search him.
L'une est retrouvée, et je crois savoir où est l'autre.
Is that such a good idea?
Tu crois que c'est une bonne idée?
- That is not a good idea.
- Ça, c'est pas une bonne idée.
That is a good idea, Michael.
Ça, c'est une bonne idée, Michael.