Isn't that great translate French
711 parallel translation
Well, I mean, you have good looks, but but your acting isn't... that great.
tu as un beau look mais...
We've just had so many calls today that there isn't a great deal left except a couple of nice orchids.
On a eu tellement d'appels aujourd'hui qu'il ne reste plus grand-chose à part quelques jolies orchidées.
Isn't that great?
C'est une bonne idée, non?
Geee... that's great, isn't it?
Plus la peine de...
Mr. Kidley, isn't there somethin'that you get a great big kick out of doin'?
M. Kidley, il y a quelque chose que vous adorez faire?
That's great, isn't it?
C'est bien, non?
Isn't it great? Smell that fresh air.
Sens-moi cet air frais.
It isn't that I think I'm a great sancer. I know I'm not but sancing means everything to me.
Non pas que je sois une grande danseuse, ce n'est pas le cas, mais danser, c'est toute ma vie.
- Isn't that great?
- C'est formidable, non?
Isn't that great, Pop?
C'est super, non, papa?
I'm sure you mean a great deal by that, but... but it isn't very clear to me.
C'est sans doute très clair pour toi mais pas pour moi.
Growing up-That's great, isn't it?
Grandir, c'est bien N'est-ce pas?
Maybe it isn't that great after all.
Ce n'est peut-être pas si agréable...
- That's great, isn't it? - Cut around them.
Formidable!
- Well, isn't that just great!
- N'est-ce pas formidable! - Qu'est-ce qui t'arrive?
It isn't always like a little spark that bursts into a great flame.
Ce n'est pas toujours une étincelle qui provoque une grande flamme.
"Gallico the great, magician extraordinary." that's funny, isn't it?
Le grand, l'extraordinaire Gallico! Très drôle, hein?
Isn't that great?
C'est merveilleux!
Isn't that great?
C'est pas fabuleux?
Now isn't that just great?
Incroyable.
Isn't that a great program?
C'est pas un bon programme?
THAT'S A GREAT JOKE, ISN'T IT, SERGEANT?
Bonne blaue, n'est-ce pas serent?
Isn't that a great situation?
On en est là.
Isn't that great?
C'est pas superbe?
That's great, isn't it, Rose?
C'est fantastique, non?
Your daughter? Isn't it great to have a lovely, tall pretty, little daughter like that?
Je vous envie d'avoir une si jolie grande petite jeune fille.
Yes, it's a great pity that Barbara isn't here.
Oui, c'est bien dommage que Barbara ne soit pas là.
That's great! Isn't it?
C'est bien, non?
Isn't that a great layout?
Ce n'est pas une belle publicité?
My Father is finally going to marry my Mother, isn't that great?
Mon père va enfin épouser ma mère. N'est-ce pas fantastique?
It's just incredible, isn't it, to think that this innocent-seeming object... is, is capable of such great deeds.
C'est incroyable de penser que cet objet à l'apparence innocente soit capable d'aussi grands exploits.
Well, that's great for business, isn't it?
C'est bon pour le business, non?
Isn't that the kind of grit and never-say-die spirit that's made this a great country?
N'est-ce pas le genre de cran et d'esprit de ne jamais plier qui a fait ce grand pays?
Isn't that great, a guy like that?
C'est pas formidable, un type comme ça?
- Isn't that great?
- C'est super, non?
- Isn't that great? - Yes.
- C'est super, non?
"and the face of a corpse, cheekbones protruding through the flesh," - isn't that great?
"et le visage d'un cadavre, des pommettes saillantes traversant la chair," n'est-ce pas génial?
Isn't it a pity that so much of a great wine must be lost to the sediment?
Dommage qu'une telle quantité d'un si grand vin se perde en dépôt.
Bein'on the outside isn't all that great.
Dehors, c'est pas si chouette.
Isn't that great?
C'est pas beau?
Isn't that great?
C'était super, non?
That's a great third act line, isn't it?
Belle réplique de 3e acte.
Shit! - Isn't that a great honour?
- C'est un grand honneur, non?
Isn't that great?
- Je sais. C'est pas merveilleux?
- Isn't that great?
- C'est formidable!
Well, that's great, isn't it?
Super.
Oh, that's terrific! Isn't that great?
C'est merveilleux!
- The drawing isn't that great.
- Le dessin n'est pas terrible.
Payback for two months'prison. Isn't that great?
Je vais amortir mes 2 mois de taule d'un coup.
Isn't that great?
C'est pas formidable?
"It means that your desire isn't as great as mine."
" Ca signifie que ton désir n'est pas aussi grand que le mien.
isn't that the point 36
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that cute 44
isn't that something 73
isn't that lovely 31
isn't that enough 159
isn't that what you wanted 60
isn't that crazy 40
isn't that right 1289
isn't that nice 131
isn't that beautiful 37
isn't that cute 44
isn't that something 73
isn't that lovely 31