English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It'll be over before you know it

It'll be over before you know it translate French

58 parallel translation
The season will be over before you know it, and she'll be back here with us.
La saison sera vite finie et elle viendra chez nous.
Before you know it, you'll be flying right over the tops of the Rocky Mountains.
Tu survoleras les Rocheuses.
You're going to before you're through. You know I'll get around you in the end. Why can't you just be human now and get it over with?
Tu capituleras, alors à quoi bon être désagréable?
- It'll be over before you even know it.
Ce sera fini en un rien de temps.
It'll be over before you know it.
- Ne t'inquiète pas. - J'ai mal! - Oui.
Now, don't be afraid. This'll be all over before you know it.
N'ayez crainte, ce sera fait en un rien de temps.
It'll be over before you know it.
Tu n'auras même pas le temps de réaliser.
It'll all be over before you know it.
Ce sera vite terminé.
This'll be over before you know it.
On va régler ça vite fait.
Just close your eyes. It'll be over before you know it.
Ferme les yeux et ce sera fini.
It'll be over before you know it!
Ce n'est qu'un mauvais moment à passer.
Just close your eyes, and it'll be over before you know it.
Ferme les yeux et ça passera comme une lettre à la poste.
- It'll be over before you know it.
- Ca sera fini très rapidement.
IT'LL BE OVER BEFORE YOU KNOW IT.
Qu'en penses-tu?
It'll be over before you know it. Hey, Miss D.
Ça va passer très vite.
It'll be over before you know it.
Ça sera parti avant que tu t'en rendes compte.
- lt'll be over before you know it.
- Ce sera bientôt fini.
It'll be over before you know it.
Ça sera vite fait.
This'll be over before you know it.
- C'est bientôt fini.
Don't worry. It'll be over before you know it.
- Ne t'inquiète pas, ce sera finis avant que tu t'en rendes compte..
Now, what I want you to do... I want you to get in the cupboard, and I want you to put your fingers in your ears, and it'll be over before you know it.
Maintenant, ce que je veux que tu fasses... je veux que tu retournes dans l'armoire, que tu bouches tes oreilles et tout sera terminé comme par enchantement.
Come on. lt'll be over before you know it.
Allez, tu ne sentiras rien.
It'll be over before you know it.
Ce sera fini avant que tu le saches.
Everything will be fine, it'll be over before you know it.
Ce sera très vite fini.
It'll be over before you know it.
Ca sera fini très vite.
It'll be over before you know it.
Ce sera fini en moins de deux.
Just relax. It'll be over before you know it.
Détends-toi, ce sera fini avant que tu le saches.
It'll be over before you know it.
Ne sors pas trop ce week-end.
Cheer up. It'll be over before you know it.
Bravo, ce sera terminé avant que tu t'en rende compte.
So, look, we're just gonna talk to'em... and we're gonna tell'em about all of the human stuff... we like to do, and, you know... it'll be over before you know it... and everything will be fine.
Donc, euh, tout cela en mouvement de l'école à l'école... Comment... comment est... Comment ça eu pour vous?
Uh... it'll be over before you know it.
Euh... Ça sera terminé avant que vous ne vous en rendiez compte.
Blow in his ear, it'll be over before you know it.
Souffle dans son oreille, ce sera fini avant de dire oui.
It'll all be over before you know it, all right?
Tout ça se finira très vite, d'accord?
Yeah, well, you and Max may be over, but I'm sure you'll be dating another guy before you know it.
Nous n'avons plus à parler de tout ça. Max et toi n'êtes peut-être plus ensemble, mais je suis sûre que tu rencontreras un autre garçon avant de même de t'en rendre compte.
We'll be back on the road in a few hours, and before you know it, this will all be over.
On repartira dans quelques heures, et tout sera très vite fini.
This whole thing will blow over, and you'll be home before you know it.
Tout va finir par s'éclaircir et tu seras à la maison très vite.
Oh, it'll be over before you know it.
Ce sera très vite terminé.
It'll be over before you know it.
Ce sera terminé très vite.
It'll be over before you know it.
Ce sera fini avant que tu t'en aperçoives.
It'll be over before you know it.
Ça sera finit avant que tu t'en rendes compte.
It'll be over before you know it.
Ça sera fini en un rien de temps.
This'll be over before you know it.
Ce sera terminé en un rien de temps.
Before you know, it'll all be over.
Avant, que tout soit fini.
It'll be over before you know it.
Ça sera fini avant que tu le saches.
"It'll be over before you know it?"
"Ça sera fini avant même que tu le saches".
And don't you worry for one minute, honey, you're gonna be just fine, it'll all be over before you know it.
Et ne t'inquiète pas une minute, chérie, tu vas être très bien, ce sera fini avant tu ne le remarques.
This'll be over before you know it.
Ce sera fini avant que vous le sachiez.
Hey, it'll be over before you know it.
Hey, ça sera fini avant que tu le saches.
It'll be over before you know it.
Ça sera fini avant que tu t'en rendes compte.
Just do it- - it'll be over before you know it.
Fais-le- - ça sera fini en un rien de temps.
It'll all be over before you know it, I promise.
Tout sera terminé avant même que tu le réalises, je te le promets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]