It's too early to tell translate French
119 parallel translation
It's too early to tell yet.
Il est trop tôt pour le dire encore.
It's too early to tell.
Il est trop tôt pour le savoir.
No, it's too early to tell yet.
Non, il est trop tôt pour le savoir.
Well, it's a little too early to tell you, Jess, but...
Il est un peu trop tôt pour le dire, Jess, mais...
It's too early to tell, but it had good reviews, and i think it may sell.
- Le livre marche? - Trop tôt pour le dire. La critique est bonne.
It's too early to tell.
Il est trop tôt pour l'affirmer.
It's too early to tell.
Il est trop tôt pour le dire.
- It's too early to tell.
- Trop tôt pour savoir.
I think it's too early to tell.
Je pense qu'il est trop tôt pour le dire.
It's too early to tell.
C'est trop tôt pour juger.
That's possible but it's really way too early to tell.
C'est possible. Mais il est encore tôt pour être sûr.
The Navy Department says that it's too early yet to tell what effect the atomic bomb will have on Japanese morale and that we may have to destroy 4 or 5 cities before they actually believe we have such a bomb.
La Marine estime qu'il est trop tôt pour évaluer l'effet de la bombe atomique sur le moral des Japonais. Il faudra peut-être détruire 5 villes avant qu'ils croient à cette bombe.
It's too early to tell.
Je ne sais pas encore.
It's too early to tell.
Trop tôt pour le dire.
As for possible paralysis, it's too early to tell.
Pour ce qui est de la paralysie, c'est trop tôt pour se prononcer.
Well, it's way too early to tell.
Il est trop tôt pour le dire.
As with Lorenzo, it's too early to tell.
Comme pour Lorenzo, il est trop tôt pour dire.
Well, it's still too early to tell.
Il est trop tôt pour le dire.
It's too early to tell who's in control, but we don't want to take chances.
Il est trop tôt pour dire qui a le contrôle, mais nous ne voulons prendre aucun risque.
It's too early to tell.
II est trop tôt pour le dire.
It's really too early to tell that.
C'est trop tôt pour dire.
- It's too early to tell.
C'est trop tôt pour le dire.
It's too early to tell.
C'est pas assez.
- It's too early to tell.
- Trop tôt pour le dire.
- It's too early to tell.
- C'est trop tôt pour le dire.
It's too early to tell.
- Il est trop tôt pour le dire.
It's just too early to tell.
Il est trop tôt pour le dire.
Is it too early to tell if it's a girl or a boy?
C'est trop tôt pour déterminer le sexe de l'enfant?
It's too early to tell.
C'est trop tôt pour le dire.
- It's too early to tell.
- On ne sait pas encore.
- Well, will she be okay? - It's too early to tell.
Elle va s'en tirer?
- I don't know. It's too early to tell.
- Trop tôt pour savoir.
- It's too early to tell.
- Il est trop tôt pour le dire.
- It's too early to tell.
- Comment il va?
It's too early to tell.
- Qu'en est-il de J.J.?
It's too early to tell, Helenita.
C'est trop tôt pour le savoir, Helenita.
Doc says it's too early to tell, but knowing you, you'll be fine.
D'après le doc, c'est trop tôt pour se prononcer, mais te connaissant, ça va aller.
It's still too early to tell.
Il est encore trop tôt pour le savoir.
It's too early to tell yet. They're doing everything they can.
Ils font tout ce qu'ils peuvent.
While it's too early to comment upon the direction and tenor of the talks I can tell you the buffet of Maryland crab cakes, baked New England cod and Washington state Apple Brown Betty....
Il est encore trop tôt pour parler de la teneur des discussions, mais je peux vous parler du buffet, de ses pâtés de crabes, et de ses croustillants aux pommes...
- Again, it's too early to tell.
- Encore une fois, il est trop tôt pour le dire.
It's really too early to tell.
Il est trop tôt pour le dire.
I don't know, it's too early to tell, I don't know how I feel.
Je ne sais pas, il est trop tôt pour le dire, je ne sais pas ce que je ressens.
I mean, nothing serious. It could be, but it's too early to tell.
Trop tôt pour dire si c'est sérieux.
I think it's too early to tell.
Je pense que c'est trop tôt pour le dire.
It's a little too early to tell, but I know when he wakes up, he'll be happy to see you.
Il est un peu tôt pour savoir. Mais il sera content de vous voir.
Are beets the future of Mercy, it's too early to tell.
Les betteraves sont-elles l'avenir de Mercy? C'est trop tôt pour le dire.
- It's a little too early to tell, but...
- C'est un peu trop tôt pour le dire, mais...
No, and it's too early to tell who might've been responsible for the attack.
Non, il est beaucoup trop tôt pour dire qui est responsable de l'attaque.
It's still too early to tell, but I feel it's possible I'm falling in love.
Mais il y a en elle le potentiel pour que je tombe amoureux.
It's too early to tell if it's going to be meaningful.
On ignore encore si elle est sérieuse.