It doesn't hurt anymore translate French
48 parallel translation
It doesn't hurt anymore much here.
Ici, ça ne fait plus mal.
It doesn't hurt a bit anymore.
Ça ne fait plus du tout mal.
It doesn't hurt anymore.
Ca ne me fait plus mal.
And my elbow doesn't hurt anymore, which means I am now hitting it right.
Mon coude ne me fait presque plus mal, je frappe mieux la balle.
It doesn't hurt anymore.
Je n'ai plus mal.
It doesn't even hurt anymore.
Je n'ai même plus mal.
Yes, it doesn't hurt anymore.
Oui, je n'ai plus mal.
It doesn't hurt anymore.
Il ne te blessera plus.
It doesn't hurt anymore. It's nothing.
J'ai plus mal, regarde, c'est rien du tout.
But it just doesn't hurt so bad anymore.
Mais je souffre moins maintenant.
It doesn't hurt anymore.
Ça ne fait plus mal.
- After that, it doesn't hurt anymore.
- Et la douleur s'arrête, vous voyez.
It doesn't hurt anymore.
Ce n'est rien.
It doesn't hurt anymore, it doesn't hurt anymore.
Elle me fait plus mal, elle me fait plus mal.
- It doesn't hurt anymore.
- Ca ne fait plus mal.
It doesn't hurt anymore, Father.
Ca ne fait plus mal, Père.
Come on. I'm a little cold but... it doesn't hurt anymore.
J'ai un peu froid, mais... je ne sens plus rien.
It doesn't hurt anymore.
ça me fait plus mal.
It doesn't hurt to think about it anymore.
Ça ne me fait plus mal d'y penser
It doesn't hurt anymore.
Ça ne me fait plus mal.
It doesn't hurt anymore, Lilybet!
Je n'ai plus mal, Lilybet!
- You can touch it. It doesn't hurt anymore.
- Touchez, ça ne fait plus mal.
- It doesn't hurt anymore.
- Elle ne me fait plus souffrir.
Yeah, with Ellie, sometimes I do pretend it doesn't hurt anymore.
C'est vrai, avec Ellie, je fais parfois semblant que ça va mieux.
No, it doesn't hurt anymore.
ce n'est plus douloureux.
It doesn't hurt as much anymore.
ça ne fait plus aussi mal maintenant.
It doesn't hurt anymore?
Tu n'as plus mal?
It doesn't hurt anymore, but it feels a little swollen on the left side.
Cela n'a blessé personne, mais cela semble un peu gonflé sur le côté gauche.
It doesn't hurt anymore.
Ca ne fait plus mal maintenant.
It doesn't hurt anymore.
J'ai même plus mal.
You know, my face doesn't even hurt anymore, now that I know that it's an accident.
- Tu sais, mon visage, ça fait même plus mal maintenant que je sais que c'était un accident.
It doesn't hurt anymore, Baa.
Il n'a pas plus mal, Baa.
- It doesn't hurt anymore... but it's like I'm afraid of it hurting.
- Tu en chies, la. - Je n'ai plus mal, mais... c'est comme si j'avais peur d'avoir mal, tu vois... une gene.
It doesn't hurt anymore.
Ca ne fait plus mal.
Dad, it doesn't hurt anymore.
Papa, j'ai plus mal.
It doesn't hurt much anymore.
Ça ne fait plus mal.
It doesn't hurt anymore.
J'ai plus mal, de toute façon.
It doesn't hurt anymore.
Il ne fera plus jamais mal.
It doesn't hurt anymore?
- Bien oui!
You know, so it doesn't hurt anymore.
Comme ça, ils n'ont plus mal.
it doesn't matter 3827
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't help 45
it doesn't add up 72
it doesn't mean anything 188
it doesn't matter anymore 84
it doesn't have to be 79
it doesn't matter how 18
it doesn't feel right 70
it doesn't work like that 161
it doesn't say 66
it doesn't have to be this way 36
it doesn't add up 72
it doesn't mean anything 188
it doesn't matter anymore 84
it doesn't have to be 79
it doesn't matter how 18
it doesn't feel right 70
it doesn't work like that 161
it doesn't say 66
it doesn't have to be this way 36