English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It wasn't easy

It wasn't easy translate French

961 parallel translation
- Sorry, it wasn't easy with all these changes of regime : first a kingdom, then a republic, and now an empire.
Désolé, c'était pas évident. Avec tous ces changements de régime... Un coup, le roi, un coup, la République, maintenant, l'empereur...
It wasn't so easy to run away this time! "
"Ce n'est plu aussi facile de fuir cette fois!"
Pretty easy for you to stay at the office tonight yourself, wasn't it?
C'était facile pour toi de rester au bureau ce soir, n'est-ce pas?
It wasn't easy, but there wasn't anything else to do.
Ce n'était pas facile, mais nécessaire.
I'm desperate. It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
C'était pas facile de t'attendre et te supplier, mais je dois faire quelque chose.
- He was so drunk, it wasn't easy.
Il était si saoul! Ça n'a pas été simple!
It wasn't easy for a woman to send her son... to college in Tokyo.
Pourtant, ce n'était pas facile pour une femme seule d'envoyer son fils au collège à Tokyo.
Mrs. Bly, it wasn't too easy for me to consent to Irene's marrying Mr. Lodge.
Il est três difficile pour moi de consentir à l'union d'lrene et de M. Lodge.
It wasn't easy.
Ce n'était pas facile.
It wasn't easy before Christmas.
C'était pas facile avant Noël.
- It wasn't easy to put you over.
- Pas facile de vous introduire.
It wasn't easy
J'ai eu du mal.
And then when you didn't come back and we thought you were dead well, it wasn't an easy situation for Sandra to face alone so I went away with her and stayed until Young Pete was born.
Après ta disparition, quand on t'a cru mort, ce n'était pas une situation facile à affronter pour elle, et nous sommes parties ensemble jusqu'à la naissance.
Easy, wasn't it?
Il suffit de s'appliquer.
DOC : It was wasn't easy, those first days.
Les premiers jours n'ont pas été faciles.
I went to a great deal of trouble — Believe me, it wasn't easy — but I managed to find out who the girl was.
Après de pénibles recherches, j'ai pu l'identifier.
But it wasn't easy to let you take my gun away from me without seeming to hand it to you.
Mais vous deviez me prendre mon arme sans vous douter de rien.
It wasn't easy going on without you, Rob, but we left Salim with you.
Ça n'a pas été facile de continuer sans toi. - Mais on t'a laissé Salim.
It wasn't as easy to cross... but with a little help from Neptune, he made it.
Ce n'est pas facile à traverser, mais avec un coup de main de Neptune, il y parvient.
Oh, welcome back I know it wasn't easy
Bravo! Quelle équipée! Ça s'est bien passé?
It wasn't easy at first, I was a stranger to them.
D'abord, c'était dur, j'étais une étrangère pour eux.
For me it wasn't easy calling you Bengt, but I had to do it in front of them.
Pour moi, ce n'était pas facile de vous appeler Bengt, mais en les lisant, je devais le faire.
- It wasn't easy.
- Pas facile.
It wasn't easy realizing all the money on such short a notice.
Ce n'est pas facile de réunir autant d'argent dans un si court délai.
It wasn't easy to get.
De la préfecture.
It wasn't easy on him either.
Nous n'avons pas trouvé mieux que la jeep.
It wasn't always easy for me.
Ce n'était pas toujours facile pour moi.
- It wasn't easy for me to come here.
- Venir ici n'a pas été facile.
THIS MONEY WASN'T EASY TO COME BY, WAS IT?
C'était pas facile d'avoir les 20 $.
It wasn't easy telling you this much.
Vous dire ceci n'était déjà pas facile.
It was easy to take her away from me, wasn't it? Anytime you wanted to.
C'était facile de me l'arracher à chaque fois que vous le désiriez.
Had ever been adopted before. But you told me it wasn't as easy as all that,
Mais pour vous, ce n'était pas aussi simple.
Koichi wanted to move to a livelier place, but I'm afraid it wasn't easy.
Koichi voulait déménager pour le centre, mais j'ai peur que ça ne soit pas si facile.
I think Papa's going to hire you, but it wasn't easy to convince him.
Je crois que papa va vous engager... Et ça n'a pas été sans mal.
I know it wasn't easy but... The Governor said you'd a proposition for me. He told me to take it.
Le gouverneur m'a dit d'accepter ton offre.
Clearly, with Norah it wasn't going to be easy.
.. qu'avec Norah ça ne serait pas facile.
No. It will make the rest easy to... Wasn't that close?
Non, mais ce sera plus facile de... ll était moins une, non?
But it wasn't as easy as I thought.
Mais rien n'était aussi facile que je le croyais.
It wasn't easy.
On l'a eu.
It wasn't easy. I didn't do it alone.
Ça n'a pas été pas facile.
It wasn't easy for me coming into a school my first year, and you seemed to sense that.
Cette 1re année ici a été dure pour moi, et vous l'avez senti.
It wasn't easy asking out. I'll tell you that.
Ça n'a pas été facile comme démarche.
It wasn't exactly easy for me.
Pour moi non plus, ça n'a pas été facile.
It wasn't easy to cancel the rest of my tour and come back.
Ça n'a pas été facile de résilier ma tournée.
WELL, IT WASN'T EASY.
Ça n'a pas été facile.
It wasn't easy to plan things.
Il n'était pas évident de tout prévoir.
But it wasn't easy to prove.
Ce n'était pas facile à prouver.
Newspapers supported the move but it wasn't easy to get action.
La presse soutenait cette action, mais les choses ne bougeaient pas facilement.
But it wasn't easy to make up our minds.
La décision n'a pas été facile.
It wasn't easy for him to send me after you.
Ça ne lui a pas été facile de m'envoyer vous chercher.
Well, it wasn't easy but I managed it.
C'était pas facile, mais j'ai réussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]