It wasn't her translate French
1,680 parallel translation
From the looks of her, it wasn't too pleasant.
Vu son état, ça ne devait pas être plaisant.
It was Megan and her little Coven, wasn't it?
C'est Megan et sa petite bande, hein?
Wasn't it enough what he did to her, the low villain?
On lui a pas déjà fait assez de mal?
It wasn't her idea. It was her husband's.
C'était l'idée de son mari.
It wasn't a fist, but whatever it was, it left a faint striped pattern on her left cheek.
Ce n'était pas un coup de poing, mais c'est quelque chose qui a laissé de faibles rayures sur sa joue gauche.
Whoever killed her either wasn't sure they wanted to be killing, or they never tried it before.
La personne qui l'a tuée n'était pas sûre de vouloir le faire, ou c'était sa première fois.
There were so many times I asked her to move to the east coast with me, and all she ever thought about was how would we make it without her job, and all I heard was she thought I wasn't gonna make it.
Tant de fois, je lui ai demandé d'emménager sur la côte Est avec moi, et la seule chose à laquelle elle pensait était comment nous allions nous en sortir sans son travail, et la seule chose que j'entendais, c'est qu'elle ne pensait pas qu'elle le ferait.
There were so many times I asked her to move to the east coast with me, and all she ever thought about was how would we make it without her job, and all I heard was she thought I wasn't gonna make it.
Je vais élargir assez le trou pour y passer. L'air se raréfie. Tes amis sont proches.
Unless it wasn't a store that caught her eye.
Sauf si ce n'est pas un magasin qui l'a attirée.
It wasn't really her, ok?
- Ce n'était pas vraiment elle, d'accord?
Chuck and her secret were in danger. And this time, it wasn't so much about the telling as it was the smelling.
Chuck et son secret étaient en danger... et cette fois, ce n'était pas tant par ses paroles, mais plutôt... par son odeur.
This wasn't just a headache, it was the worst in her life.
C'était le pire mal de tête de sa vie.
It wasn't until Lily hugged young Ned after learning of his mother's passing that she took Chuck in her arms.
Lily fit un calin à jeune Ned, et ce, après avoir eu vent du décès de sa mère et ensuite, prit Chuck dans ses bras.
If it wasn't him, who else was in her life?
Si c'est pas lui, alors qui?
It wasn't until she reached age 40, when her looks started to fade, that she learned she was actually about as interesting and special, as a wet carrot.
Ce n'est qu'à partir de quarante ans, quand sa beauté a commencé à décliner, qu'elle a appris qu'elle était aussi intéressante et spéciale qu'une carotte mouillée.
well, maybe it wasn't that good for her.
C'était peut-être pas bien pour elle.
Tell her the truth that it was my fault. Although it wasn't on purpose but I'm very sorry.
Dis lui la vérité, que c'était de ma faute mais que je n'ai jamais voulu ça, et que je suis vraiment désolée.
Her seeing me wasn't her fault. It was mine.
On s'est vus par ma faute, pas la sienne.
If someone didn't force upon the South something it wasn't ready for, I'd still be in chains, and Miss Booke here would be running from her old Master!
Si personne n'avait forcé le Sud à faire ce qu'il n'était pas prêt à faire, je serais encore enchaîné et Miss Booke tenterait de fuir son maître!
I mean, it wasn't it didn't look like her but -
Ça ne lui ressemblait pas, mais...
That's what mam always said, And if it wasn't for her, we would've drowned long ago.
C'est ce que disait toujours ma mère, et sans elle, on se serait noyé depuis longtemps.
The end of a perfect day. It wasn't her you were screwing,
Espèce de petit enculé...
You know it wasn't meant to be an attack on her, right?
Tu sais que ce n'était pas fait contre elle, n " est-ce pas?
I wasn't speaking to her, but I'm over it.
C'est moi qui ne lui parlais plus, mais là, ça va.
And the money he asked you for wasn't to pay debts. It was to keep her and her child.
Il ne te demandait pas d'argent pour payer des dettes, mais pour subvenir à ses besoins.
It wasn't true. But her lawyers used it as a strategy.
C'était faux, mais ça a servi la stratégie de ses avocats.
But it wasn't the baby that made her melancholy.
Mais ce n'était pas ça.
You would be completely acceptable to her if it wasn't for that body.
Pardonnez-moi, madame. Si tu étais plus svelte, elle te trouverait très acceptable.
It wasn't the virus that killed her.
Ce n'est pas le virus qui l'a tuée.
How do I know it wasn't her idea?
- Qui sait, c'était peut-être son idée.
It's because it wasn't a guy, it was her.
Parce que ce n'était pas un homme, mais elle.
It wasn't working even though my little sister was doing her best.
Ca ne marchait pas, même si ma petite soeur faisait de son mieux.
I'm telling you, if it wasn't for her, this place would be like some kind of pig sty or something.
Sans elle, cet endroit serait une véritable porcherie.
It wasn't me who killed her precious son.
Ce n'est pas moi qui ai tué son précieux fils.
We knew that she'd be able to tell if you were lying to her, so as far as you were concerned, it wasn't a lie.
Nous savions qu'elle saurait si tu lui mentais, donc en ce qui te concerne, ce n'était pas un mensonge.
Maybe it wasn't such a good idea to help Oliver keep his secret from her.
Ce n'était pas une bonne idée d'aider Oliver a gardé son secret.
Well, I hope you told her it wasn't true.
- J'espère que tu lui as dit que c'était faux.
It was at that moment Alma realized it wasn't enough to leave her husband.
Ce fut à ce moment qu'Alma réalisa que quitter son mari n'était pas suffisant.
I told you, my husband was a survivor, and it wasn't her call.
Je vous l'ai dit, mon mari était un survivant, ce n'était pas à elle de décider.
I wouldn't even be here if it wasn't for her.
Je ne serais plus là sans elle.
It was more than just a salary, wasn't it? Because he was already taking 15 % off the top as her manager.
- Ce n'était pas qu'un salaire... puisqu'il prélevait déjà, en tant que manager, 15 % de ce qu'elle touchait
It scared the pee-pee out of her, which at her age, wasn't a hard thing to do.
Ça lui a causé une grande frayeur ce qui, à son âge, n'était pas bien difficile à faire.
We offered to leave a uniform with her, but she wasn't having it.
On a proposé de placer un officier chez elle, mais elle a refusé.
The rabbit-hair slippers... wasn't the last time you saw her, was it?
Les pantoufles en poils de lapin... ce n'était pas la dernière fois que vous l'avez vue, n'est-ce pas?
If it wasn't for jane and her freakazoid healing, i'd have killed all of you.
S'il n'y avait pas eu Jane et sa flippante capacité, je vous aurais tous tués.
- It wasn't her fault.
- Ce n'était pas sa faute.
It wasn't like her to not answer.
Ne pas répondre ne lui ressemblait pas.
It wasn't really her.
C'était pas elle.
No, it wasn't about me. It was about her.
c'était a propos d'elle.
There wasn't much said about it at the time but the priest's sister had to change her trousers before the dance.
Rien d'extraordinaire à ça... Mais la sœur du prêtre a dû changer de pantalons avant le bal.
I know it wasn't grandma, I talked to her.
Je sais que ce n'était pas mamie, elle me l'a dit.
it wasn't her fault 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it wasn't hard 37
it wasn't a big deal 50
it wasn't fair 35