English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It won't

It won't translate French

37,191 parallel translation
I could make it from scratch, but they won't have it.
J'aurai pu la faire maison, mais ils n'auraient pas aimé.
It won't be a problem if we send you home now.
Ce ne sera pas un problème si on vous renvoie à la maison maintenant.
If it doesn't work, we won't renew.
Si ça ne marche pas, on ne renouvellera pas.
And I won't let you get away with it. You want to know something, Arlene? We did something wrong, and now we're paying for it.
À mon retour, s'il y a un trou dans le miroir couvert par un poster de Rita Hayworth, je ne serai pas heureux.
Because I'm busy trying to survive in here. Why won't you tell me? Because you'll try and handle it for me.
Mais si tu vas être le bon vieux Louis et on va faire la même vieux numéro, alors peut-être que vous et ce cabinet pourrez aller croupir en enfer.
And if the partners find out, it will cost me millions. They won't find out. Well, I can't take that chance.
Et quand bien même si tu y pensais, une fois qu'on commence, on ne s'arrête plus.
Which means Gallo won't know about it until they're putting shackles on him to take him back to wherever the hell he came from.
Tu es débile. Tu crois que Louis m'a pardonné? [DES PAS S'APPROCHENT]
He won't be back. So it's done?
Tu n'as que deux ans à faire.
It won't start!
Il ne démarre pas!
If ignoring your calls and hiding from Hal is your best, son, it simply won't do.
Si ignorer mes appels et fuir Hal c'est ton maximum, ça le fera pas.
because I always feel like I'm gonna burp or, like, have a hiccup during the scene, and I feel like if I burp before the scene, I won't do it.
Parce que j'ai toujours l'impression que je vais avoir envie de roter, ou avoir le hocquet pendant la scène, et j'ai l'impression que si je rote avant le tournage, ça n'arrivera pas.
No. I know it won't.
Je sais que ça n'arrivera plus.
Stop it right now. I won't hear it. Choose surgery.
Car tu penses que les enfants vont l'aimer, que ça va s'effondrer, qu'il sera parti et qu'ils seront tristes.
I, um... it won't happen again.
Je, um... cela n'arrivera plus.
It won't stay that way.
Il n'arrêtera pas ce chemin.
It won't do you any good.
Il ne vous fera pas du bien.
You can scream if you want, it won't help.
Vous pouvez crier si vous veuillez, il n'aidera pas.
I will be making double what I made at Spudsy's, so it won't cost you anything.
Je me ferais le double de ce que je me fais à Spudsy's, donc ça ne te coûtera rien.
I won't contest it.
Je ne le contesterai pas.
Whoever they catch, it won't be me.
Peut importe qui ils attrapent, ça ne sera pas moi.
Look, if you don't show respect in here, you won't do it out there.
Si tu ne fais pas preuve de respect ici, ce sera pareil dehors.
I won't tell you again, put it down.
Pose-le.
It won't open!
Elle ne veut pas s'enlever!
He won't attend the birth if it doesn't happen.
Il ne va assister à la naissance si ça n'arrive pas..
She won't miss it.
Elle le remarquerait pas.
You won't recognize this place when I'm done with it.
Tu ne reconnaîtras pas cet endroit quand j'aurai fini!
It won't matter, not if Oliver's in on it.
Aucune importance, pas si Oliver est dans le coup.
I didn't mean to drop a bomb on you like that, it's just, I've exhausted all my normal avenues, and you're the only person left who won't think I'm crazy.
Je ne voulais pas larguer une bombe comme ça, j'ai épuisé toutes mes possibilités normales et vous êtes la seule personne restante qui ne croira pas que je sois fou.
No, it won't.
Hélas non.
We are having a... I just started streaming it, and now it won't stop playing.
Je viens de lancer le streaming, et ça ne veut plus s'arrêter.
An international line in Mexico, and you won't believe who it belongs to...
Une ligne internationale à Mexico, et tu ne devineras jamais à qui elle appartient...
And you have to promise me, you won't let Alex set it free.
Et tu dois me promettre, que tu ne laisseras pas Alex le libérer.
It won't be long now, my darling.
Ça ne sera pas long, ma chérie.
- I won't let it.
- Je ne pas ça arriver.
And you have to promise me, you won't let Alex set it free.
Et tu dois me promettre que tu ne laisseras pas Alex le libérer.
It's been helpful. Okay. We won't stop, I promise.
On ne s'arrêtera pas, promis.
Okay, so maybe it won't be that simple.
Peut-être pas si simple que ça.
No. We won't have to pay... and it won't be a total stranger.
Non, on n'aura pas à payer, et ce n'est pas vraiment un inconnu.
If it turns out how it looks like it's turning out... won't be enough beer in the world.
Si ça tourne aussi mal que je le pense... il n'y aura pas assez de bières pour toute la planète.
It won't happen again.
Ça n'arrivera plus.
My client is attempting to end that suffering, but your prejudice against me won't allow it.
Mon client tente de mettre fin à cette souffrance, mais vos préjugés contre moi ne l'autoriseront pas.
But I won't allow it to keep my client from getting a fair trial.
Mais je le ne permettrai pas pour permettre à mon client d'avoir un procès juste.
My client has suffered a lifetime of horror, and you're just continuing the cycle of abuse, and I won't allow it!
Ma cliente a vécue une vie d'horreur, et vous continuez le cycle de la violence, et je ne le permettrai pas!
It was one night, and it was nice, and I'm not saying it won't happen again, but I don't think either of us should assume...
C'était une nuit, et c'était sympa, et je ne dis pas que ça n'arrivera plus,
No, it won't.
Non.
The UPM's invoices scandal won't backfire on you, will it?
Les factures de l'UPM, ça ne peut pas se retourner contre vous?
- If not, it won't work.
- Sinon, ça passe pas.
And I won't put candidates in the seventh so you're sure to win it.
Et je présente pas de liste dans le 7ème. Comme ça, t'es sûr de gagner.
But the port won't be redeveloped, because the Port Committee voted against it.
Mais il n'y aura pas d'aménagement du port puisque le Conseil du port a voté contre.
Of course it won't stop there.
Bien sûr que si! "Ça ira pas plus haut"!
It won't sink Taro, but... it will do some serious damage.
Ça fera pas mourir Taro, mais... ça va sérieusement l'atteindre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]