English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It won't take long

It won't take long translate French

677 parallel translation
It won't take long.
It won t take long.
It won't take long and we'll all go.
On partira tous comme ça dans pas longtemps.
it won't take me long to tell him.
Si tu veux me croire, je lui dirais moi ce que nous avons résolu!
No, it won't take me long.
Non, ça ne sera pas long.
It won't take long.
Ça ne sera pas long.
Oh, it's you. This won't take long.
c'est toi, notre entretien ne sera pas long!
Come. It won't take long.
Viens, va, y en a pas pour longtemps!
One more photo. It won't take long.
Il n'y a pas de colère ni d'injures dans ce que je te dis, tu comprends!
It won't take long, you'll see.
C'est pas long, tu verras.
- It won't take long.
- Ca ne sera pas long.
Mr Mori, it won't take long
Monsieur Mori, ce ne sera pas long.
It's pretty painful, I know. But it won't take much longer.
C'est douloureux, mais ce ne sera pas long.
It won't take them long to run down this place.
Ils vont bientôt rappliquer ici. Tu devrais partir.
Well, now, it won't take much longer.
Voyons, ça ne sera pas long.
Sorry about this. It won't take long.
Désolé, mais ça ne sera pas long.
Yes, your work on these books is okay for a sucker like Tommy but it won't take the Hastings brothers long to find out they've been juggled.
Ces chiffres tromperont Tommy, mais pas les frères Hastings.
It won't take me very long.
Ce ne sera pas long.
It won't take long. - And I'll get you a lawyer.
Allons au tribunal.
Since we know the extent of the matter it won't take us long to list the items. - Great!
Avec vous, on peut dire que ça n'a pas traîné...
It won't take long, and you'll never feel a thing.
Ça ne sera pas long... et tu ne sentiras rien.
I won't try to tell you that you'll get over it soon, because it will take time... maybe a long time.
Je ne te dirai pas que tu t'en remettras vite car cela prend du temps, beaucoup de temps, parfois.
If it won't take too long.
- Si ce n'est pas trop long.
It won't take long.
Ce ne sera pas long.
Come here. I want to... It won't take a minute, lady.
Ce sera pas long.
I forgot to ask Mrs. Hughes something, it won't take a moment to drive back.
Je dois demander une chose à Mme Hughes. Ce ne sera pas long.
It won't take long, just a cup of coffee.
J'en ai pour un instant. Du café... si on veut.
It won't take him long.
Il va pas tarder.
It won't take long.
- Presque.
I won't guarantee how long it's gonna take.
Je ne garantis pas combien de temps ça va prendre.
- Lf it won't take too long.
- Pas trop longtemps.
- It won't take long.
- Ça ne sera pas long.
It won't take long to give you all the advice I have for you.
Mes conseils tiendront en quelques mots.
It won't take long to be typed.
Ce sera rapide.
- It won't take long. Come on.
- Ça sera bref.
It won't take five minutes. - Of course.
Ce ne sera pas long.
At that rate ¡ t won't take very long, will it?
Ça ira vite à ce rythme!
- I haven't time. - It won't take long.
Ce ne sera pas long.
It won't take long.
Ça ne prendra pas longtemps.
It won't take long.
Je ne serai pas long.
- Let's hope it won't take too long.
- Espérons que tout ira bien.
It won't take you long. It is too much work to make a theater out of this... of this...
C'est trop de travail que de transformer cette...
It won't take me long.
Ce ne sera pas long, j'en aurai vite fini.
- No, it won't take that long.
- Non, ce ne sera pas long.
It won't take me long.
Ce sera vite fait.
It won't take long.
Comme ça...
I hope it won't take too long.
Espérons que ça ne sera pas trop long.
Oh, sit down. It won't take long.
Ça ne prendra pas longtemps.
So you be sweet and wait here. It won't take long.
Sois gentille, attends-moi ici, je n'en ai pas pour longtemps.
I got something to show you. It won't take long.
J'ai une surprise pour vous.
It won't take that long
Ce ne sera pas si long.
It won't take me long to pack
Je serai vite prête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]