English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Ivanhoe

Ivanhoe translate French

111 parallel translation
- Ivanhoe. - Hmm?
Ivanhoé.
In the 12th century, at the close of the Third Crusade to free the Holy Land a Saxon knight, called Wilfred of Ivanhoe undertook a private crusade of his own.
Au 12e siècle, la 3e croisade est sur le point de s'achever lorsque le chevalier saxon Wilfred de Ivanhoé entreprend sa propre croisade.
But Ivanhoe's faith that his king still lived took him on an endless quest from castle to castle until, at last, he came to Austria.
Mais persuadé que son roi est en vie, Ivanhoé s'est mis en tête de le retrouver. Le voici qui arrive en Autriche.
- Peace, hothead. Would you slay Ivanhoe?
- Je ne vais pas tuer Ivanhoé.
- Ivanhoe died in the Holy Land. - The troubadour is Ivanhoe.
- Ivanhoé est mort en Terre Sainte.
Ivanhoe defied his father when he went to the war. Cedric cast him off.
Cédric a renié Ivanhoé lorsqu'il est parti en guerre.
I'll know why he takes those Normans to his father before I'll believe ill of Sir Ivanhoe or Cedric.
Je veux savoir pourquoi il conduit ces Normands chez son père, avant de médire de Ivanhoé ou Cédric.
Ivanhoe.
Ivanhoé...
- Ivanhoe, what trouble are you in?
- As-tu des ennuis?
He named himself Wilfred of Ivanhoe.
Wilfred de Ivanhoé.
- Ivanhoe?
- Ivanhoé?
Then I give you the challenge that Ivanhoe would give to you were he here, sir knight.
Je relève votre défi en son nom. Il l'aurait fait s'il avait été présent.
To Ivanhoe.
À Ivanhoé.
- To Ivanhoe. - To Ivanhoe.
À Ivanhoé!
Ivanhoe was not always a stranger to these halls.
Ivanhoé n'a pas toujours été un étranger.
Be cautious, Ivanhoe.
Sois prudent.
Sir Ivanhoe, I heard an old bear and a young bear growling.
J'ai cru entendre un ours et son ourson grogner.
- But, Sir Ivanhoe, I have no horse.
- Mais je n'ai pas de cheval!
- I heard the jester call you "Ivanhoe."
- Votre écuyer vous appelle Ivanhoé.
But Ivanhoe is Cedric's son, and Cedric called him dead.
Mais le fils de Cédric est mort.
I am not a rich man, Sir Ivanhoe.
Je ne suis pas riche.
This is the first time I touch a Saxon hand in friendship, Sir Ivanhoe.
Je n'ai jamais tendu ma main à un Saxon en signe d'amitié.
Oh, strike, Sir Ivanhoe, while I still have me courage.
Allez-y, avant que le courage ne me fasse défaut.
- Sir Ivanhoe?
- Ivanhoé?
For Ivanhoe.
Pour Ivanhoé.
Wilfred of Ivanhoe.
Wilfred de Ivanhoé.
Ivanhoe?
Ivanhoé?
To whom did Ivanhoe tip his lance in gallantry today?
Qui Ivanhoé a-t-il salué aujourd'hui?
- Not far from the money, if I know Ivanhoe.
- Tout près de l'argent, à mon avis.
But most urgently, I want Ivanhoe no matter what it costs.
Mais retrouvez d'abord Ivanhoé, - à n'importe quel prix.
And yet I love you, Ivanhoe with all the longing in the lonely world.
Mais je vous aime, Ivanhoé, du fond de mon cœur esseulé.
My daughter brought you back here and tended your wound, Sir Ivanhoe.
C'est ma fille qui vous a amené ici pour vous soigner.
- Sir Ivanhoe Prince John's jackals are upon you.
- Ivanhoé, Jean a lâché ses chacals.
- Yes, Sir Ivanhoe.
- Très bien.
- And Ivanhoe?
- Et Ivanhoé?
Once we hold Cedric, we'll smoke out Ivanhoe.
Nous débusquerons Ivanhoé ensuite.
I left Ivanhoe in your care to nurse until his wound was healed.
J'ai laissé Ivanhoé à vos soins jusqu'à sa guérison.
Will you see Ivanhoe in York?
Verrez-vous Ivanhoé à York?
Milord, it's Ivanhoe.
Milord, c'est Ivanhoé.
- Ivanhoe.
- Ivanhoé...
By the authority conferred upon me by Prince John, you're my prisoner, Ivanhoe.
Par les pouvoirs qui me sont conférés, je vous déclare prisonnier.
You do not fool us, Ivanhoe.
Quel est votre dessein?
- You shall repay it, Ivanhoe.
- Vous vous acquitterez en temps voulu.
Ivanhoe! Ivanhoe!
Ivanhoé!
I heard Ivanhoe's voice.
J'ai entendu Ivanhoé.
If Prince John harms Sir Ivanhoe may the curse of every Saxon bring ruin and disaster upon the heads of you all.
Si le prince Jean lui fait du mal, la malédiction de tous les Saxons sera sur vos têtes.
Come in. Come in, Sir Ivanhoe.
Suivez-nous, Ivanhoé.
You deny me because of Ivanhoe, do you not?
Vous aimez Ivanhoé, n'est-ce pas?
Bring Ivanhoe to the battlement.
Faites monter Ivanhoé.
He would never go back, unless he's turned traitor to the Saxons.
Jamais Ivanhoé ne pourrait s'allier aux Saxons.
He was my son.
Ivanhoé était mon fils.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]