English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Jabber

Jabber translate French

140 parallel translation
When did you learn how to talk this monkey jabber?
Quand as-tu appris à parler français?
- You're paid to jabber, not to think.
- Vous n'êtes pas payé pour penser.
What's all this jabber-wapping when there's work to be done?
C'est fini ces parlottes? Le travail se fera pas seul.
What you're saying is just jabber and sentimentality.
On est toujours seul. Tout ce que tu dis n'est que sensiblerie.
Jibber-jabber.
Pas question.
It means jabber jabber.
Bavarder, oui, bavarder.
Jabber away.
Bavardons.
Well, where's the jabber?
Sur quel sujet?
Then what you just said is simply careless jabber
Alors ce que vous venez de dire c'est Simplement du verbiage sans interêt
I told you I just popped in for a cup of coffee, but you don't give me a chance to explain, you just jabber on.
Je vous ai dit que je suis venu boire un express. Je veux vous expliquer, mais vous n'arrêtez pas de parler...
You'll die of pneumonia right before my very eyes while I jabber on like this.
Vous mourrez de pneumonie sous mes yeux tandis sous je bavarde.
I couldn't help overhearing all the jabber you folks were tossing back and forth.
Je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre vos jacasseries.
Listen, Jeff, I thought you were taking me to a rock concert... not to listen to you jabber about Alice Rogers.
Écoute, Jeff, je pensais que tu m'emmenais voir un concert, pas que je devrais t'écouter parler sans cesse d'Alice.
Let her gush and jabber Let her be enthused
Laissez-la causer et jacasser Laissez-la s'enthousiasmer
I began to Jabber... and thrust
Je me plongeai en elle avec amour.
They jabber away in that funny lingo, but bless their hearts, it's a free country.
Ils baragouinent dans ce drôle de jargon, mais que Dieu les bénisse, on est dans un pays libre.
This pin jabber tried to fog him with a stick of nitro, but Tommy smelled the blow, and creased the horse rider with an ounce of lead.
Ce poseur de goupille essaya de le buter avec un bâton de nitro... mais Tommy sentit la substance et lui tira une balle dans le corps.
They come in here, and you start jabber away on them.
Ils viennent ici et tu racontes des histoires...
That's enough jabber. Vanity.
Assez ^ de jacassement.
Sorry. I tend to jabber on a bit when I'm nervous.
Pardon, j'ai tendance à dire n'importe quoi quand je suis un peu nerveux.
Jabber.
Pipelette.
- Don't jabber at him.
- Ca ne marche pas.
Every day we'd take a walk, and I'd jabber on like a monkey in a tree, and she'd listen about ping-ponging and shrimping and Mama making a trip up to heaven.
Chaque jour, nous faisions une balade, je jacassais comme une pie. Elle m'écoutait parler de ping-pong, de crevettes, de maman montant au paradis. Je faisais la conversation seul.
To jabber instead of saying the words.
Jacasser au lieu de prononcer des mots.
This is called "hanging by the braid and jabbing on the butt". A royal jabber bestowed by Uncle Yang.
"la vie les rend différents."
Oh, jabber jacks! Schoolhouse don't put out spittoons, I ain't responsible.
L'école n'a pas de crachoir, tant pis pour eux.
The enemy is here and we jabber away.
L'ennemi est là, et on s'occupe de fadaises!
I gotta wonder if one of your boys is the jabber.
Un de tes gars a mouchardé?
I jabber on him, every other hack will be waiting in line to take a whack at me too.
Si je le balance, je risque de morfler.
Mack will deny it. And it's the two of us, our word against whoever the jabber is.
Mack niera, moi aussi.
Julien, the jammin'jabber.
Julien, le bruit tranchant.
"Julien the jammin'jabber"!
"Julien le bruit tranchant"!
"Julien, the jabbing'jabber"!
"Julien, le bruit tranchant"!
Julien, the jabbing'jabber!
Julien, le bruit tranchant!
I jabber on about how Rivera got blinded... and you tell me that I gotta do what's right.
Je raconte la façon dont Rivera est devenu aveugle et vous me dites de faire ce qui est juste.
They'll surely jump at the chance to jibber-jabber with somebody as bright and enthusiastic as yourself.
Ils seront ravis de bavarder avec un homme aussi brillant que vous.
Chris, you know I would never jabber on you, man.
Tu sais que je jacasserais jamais sur toi.
The old girl does jabber up a storm.
Elle siffle toujours comme au premier jour.
Whole lot of jibber jabber.
Il ne sait pas ce qu'il dit.
Didn't mean to keep you with my scholastic jabber.
Je ne voulais pas te garder ici avec mon ennuyeux bavardage.
You don't jabber one fuckin'word to her about what we done to you.
Tu ferais mieux de pas lui raconter ce qu'on t'a fait.
Jibber jabber. Jibber jabbering.
Bala-balou, bala-baloubant.
- Jabber, jabber, jabber.
- Blabla blabla.
Why jabber now?
Pourquoi parler maintenant?
He's not gonna jabber on you.
Il ne te balancera pas.
I can do without all the jibber-jabber.
Je peux le faire sans papoter.
It was a jab, jabber!
C'était une tape, tapeur
It's just jibber-jabber.
C'est du martien.
Jibber-jabber, you moron.
Martien, espèce d'idiot.
- WHOO! Jabber Jaw : HELLO.
"Bonjour."
Let her gush and jabber Let her be enthused
Laissez-la rire

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]