English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Jagged

Jagged translate French

227 parallel translation
The scientific principles of ricochet can be tactically utilized by the enemy... because the bullet will be torn and jagged... by its contact with the walls and the rocks and the roof.
Le principe du ricochet peut être utilisé par l'ennemi. La balle est déchiquetée par l'impact contre les parois rocheuses.
- Nasty old jagged rock.
- Méchant caillou pointu.
And the next thing I remember is that crack in the ceiling above my cot at the home, Jagged like a cut of lightning in a summer electric storm.
Et l'autre chose dont je me rappelle c'est ce bruit au plafond juste au dessus de mon lit, découpé comme un éclair pendant une tempête tropicale.
They drive their ships onto the jagged rocks and are devoured by sea serpents.
Ils vont droit sur des récifs où des serpents de mer les dévorent.
This revealed a jagged hole near cargo pit number four.
Grâce à cela, un trou fut localisé près de la soute n ° 4.
As if they had torn or cut parts of him away with their hands or with knives or those jagged tin cans they made music with.
Qu'ils l'avaient déchiqueté... ou avaient arraché ses membres avec leurs mains... avec des couteaux... ou avec des boîtes ébréchées qui leur servaient à faire de la musique.
Working with a razor blade and a jagged piece of glass,
Avec une lame de rasoir et un bout de verre irrégulier,
There's a long, jagged scar that runs all the way across his face.
Il a une longue balafre en dents de scie tout le long du visage.
Then along comes this huge pike with big jaws and sharp jagged teeth.
C'est alors qu'est arrivé un brochet à la mâchoire énorme et aux dents pointues.
A cylindrical canvas bag eight inches in length, packed with musketballs and pieces of jagged iron.
Un sac cylindrique de 20 centimètres bourré de balles et d'éclats de fer,
I've jagged in me rank.
J'ai quitté l'armée.
This circle of mountains, jagged peaks, deep cliffs could be the perfect barrier against man and the elements.
Ce cercle de montagnes, avec ses pics, ses crevasses... a pu constituer une barrière contre l'homme et les éléments.
Airline stewardess Elena Munoz missed the detour sign... and blew a steel-belted radial on a jagged rock.
L'hôtesse de l'air Elena Munoz manqua le panneau de déviation... et éclata a steel-belted radial sur un éclat de pierre.
"They pierced her cheeks with ten jagged needles and -"
"Ils lui ont percé les joues avec dix aiguilles..."
Also jagged lacerations to the face...
On note des lacérations irrégulières sur le visage...
Today I fasten the rope to the jagged rock
Aujourd'hui, je suspends la corde au rocher tranchant
The jagged edge is cutting the rope
La roche tranchante coupe la corde
You boys are jagged...
Vous êtes fatigués, les mecs
We've got multiple stab wounds. The wounds are jagged.
Plusieurs coups de couteau, plaies irrégulières.
It was a hunting knife with a 6-inch blade and a jagged edge.
C'était un couteau de chasse avec une lame de 15 cm, dentelée en haut.
I wouldn't eat jagged glass, but I'm not afraid of snakes.
Je ne mangerais pas de bris de verre, mais je n'ai pas peur des serpents.
Well, it was shocking, but we just held out some little hope. But when we saw the spots of blood on the tent, we knew as we looked that this was a very quick event. And this morning, when we saw the sharp, ripped, jagged marks on that very thickly-woven blanket, that this was a powerful beast with very sharp teeth.
Très secoués, nous gardions un faible espoir... mais en voyant le sang sur la tente, nous avons compris que tout s'était passé très vite, et, ce matin, en voyant les entailles très nettes dans cette couverture épaisse,
Jagged edges.
Des bords dentelés.
- This hole would not be so jagged... - So what?
- Ce trou ne serait pas si dentelées...
All the jagged parts of my life... have come together to form a complete and mystical whole.
Tous les morceaux dépareillés de ma vie... s'emboîtent comme un puzzle mystique.
Anything you want, chains, knives, straight razors... bottles, brick bats, baseball bats... and big kind of slanted jagged kind of things.
Tout ce que vous voulez. Des chaînes, des couteaux, des rasoirs, des bouteilles, des briques, des battes de baseball, et tout un arsenal de trucs détraqués dans le genre.
Well this bloke came in with a big piece of jagged metal wedged in his eye.
Un type s'est ramené avec un morceau de métal dans l'œil.
I could see pieces of the office, jagged edges of the building.
Je voyais des bouts de meubles, des fragments de murs...
Give the other a jagged edge.
Que l'autre lame soit dentelée.
And this jagged shard of calcium pushes its way through the ureter into the bladder.
Ce petit bout dentelé de calcium passe dans la vessie, puis l'urètre.
No, I mean did they get into stuff like long, jagged scars or gross deformities, major skin grafts, stuff like that?
Mais t'a-t-il parlé de choses du genre : Longues cicatrices irrégulières, énormes difformités, greffes de peau importantes, et tout ça?
Now, Bart, I found the culprit : A jagged, metal cereal O.
Bart, j'ai trouvé le coupable : une lame de métal d'un paquet de céréales.
It's a tall hole in the wall. a drippy pipe with jagged edges.
C'est un grand trou dans le mur, avec un tuyau et des pointes.
See the jagged edge of the wound?
Voyez comme le bord est déchiré?
The verticals and the horizontals are all jagged... which would indicate that he's been writing with his subdominant hand.
Le trait est dentelé, il écrit donc avec sa main sous-dominante.
The surrounding tissue is jagged and torn.
Les tissus tout autour sont déchirés.
I fell 8,000 feet onto a pile of jagged rocks.
J'ai dégringolé 2 500 mètres sur une pile de rochers pointus.
You wouldn't think jagged bone digging into raw nerves would hurt, but it does.
Un os fracturé piquant dans des nerfs à vif, ça fait mal, croyez-moi.
You can get jagged brutal cuts, slow fades... shimmering little morphs.
Il peut y avoir des coupes brusques, de lents fondus, du métamorphing...
Note how the sea spramps off the jagged rocks.
les vagues sprampent en s'écrasant sur les rochers.
Row upon row of these razor-sharp teeth glinting underwater like... jagged diamonds.
Rangée après rangée de dents aiguisées scintillant sous l'eau comme des diamants.
When we got through, it looked like little, rugged, jagged mountains.
Mais on y a découvert des petites montagnes aux contours déchiquetés.
- [Grunting] then came the rocks-jagged rocks, hitting me with their jags.
C'est à ce moment que j'ai réalisé qu'un truc n'allait pas.
You need a rock with a flat edge, because-because that one's jagged.
Il faut une pierre avec un bord plat, parce que-parce que celle-là est pointue.
- Th-The jagged ones go in the middle.
- L-les pointues vont au milieu.
The Zu mountain ranges in Sichuan, China, are famous for their lofty crags and jagged peaks.
La chaîne de montagnes de Zu dans le Sichuan, en Chine, est connue pour ses pics élevés et ses sommets escarpés.
Look at these jagged marks on the bone.
Regardez ces marques sur l'os.
If my job involved bouncing down jagged rocks
Si mon travail consistait à porter des rochers tranchants, je dirais :
I would say : in view of those jagged rocks down there, I'll have some of that padding, thank you very much
"Ces rochers sont très tranchants, je veux du rembourrage."
- She's so jagged.
- Elle est décharnée.
Its surface is plagued with craters and jagged peaks. Oh, wait!
Sa surface est couverte de cratères et de pics irréguliers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]