Jamming translate French
711 parallel translation
It's jamming us!
Il nous brouille!
I was taught how to keep a machine gun from jamming.
J'ai appris comment désenrayer une mitrailleuse.
They're jamming into the backstretch.
C'est l'embouteillage.
- They're jamming in there behind Brannan.
- Ils se collent derrière.
There's a fight for fifth place. Jamming through the turn.
On se bat pour la 5e place, en plein virage.
- Sounds like they're jamming us.
Elles brouillent les lignes!
to keep pushing and crowding and jamming myself on all the time.
à continuer à pousser, à me bousculer, à m'enferrer sans arrêt?
Mister, you better mean that real nice or you're gonna have 40 cowpunchers jamming their boots down your throat.
Pas de sous-entendus. Ou tu vas te faire travailler le cuir.
Closed-circuit TV wasn't affected by the jamming.
La T.V. À circuit fermé n'est pas affectée par le brouillage.
There's a high-powered jamming signal in the area.
Il y a un signal brouilleur dans la région.
We could use the jamming signal to find the spaceship... by tracking it on the direction-finding radio in the truck.
On pourrait trouver le vaisseau à l'aide du signal brouilleur en le suivant sur la radio de détection radar du camion.
When the jamming signal goes off, call the General in a hurry.
Une fois le signal brouilleur stoppé, appelez vite le général.
The radio jamming set up by the invisible spaceship... was the only key to the location of the ship.
Le brouillage radio établi par le vaisseau invisible était la seule façon de situer le vaisseau.
Slowly, but surely... the radio jamming led the truck to the immediate area... of the invisible ship used by the invaders.
Lentement mais sûrement, le brouillage radio mena le camion juste à côté du vaisseau invisible des envahisseurs.
The Chinese are jamming.
Les Chinois brouillent les ondes.
- The Reds are jamming.
- Les Rouges brouillent la fréquence.
Every time I get through this jamming, I've been asking for ammo, flame-throwers, medical supplies, water, plasma, emitters, more radios!
Je ne comprends pas. Dès que la radio passe, je demande des munitions, des lance-flammes, du matériel médical, de l'eau, du sang, des radios.
Payne'll call me if they stop jamming.
Payne m'appellera s'ils libèrent la fréquence.
They've developed a system for jamming those transmissions, and Crane is supposed to have given them the information to do this.
Crane leur aurait donné des informations. Vous pensez que c'est un piège.
I suppose he's safer in than out. Until our equipment is safe from jamming, the prototype can't be put into production.
Tant que le prototype est inopérant, nous ne pouvons pas le produire en série.
We've had proof that the jamming is local.
Nous savons que le brouillage est local.
Jamming your radar and flying low is what they're trained to do.
Le brouillage radar et le vol à vue font partie de leur entraînement.
The Russians may be jamming their reception with some new device... we know nothing about.
Les Russes doivent brouiller leur réception... nous ne savons pas comment.
Was it your jamming that kept us from getting through to our planes?
Est-ce votre brouillage qui bloque nos communications?
I do not know about this jamming.
Je ne suis pas au courant.
Will you lift the jamming so I can talk to the group commander?
Pouvez-vous stopper le brouillage pour que je parle au commandant?
They've stopped jamming us.
Ils ont arrêté le brouillage.
Absolutely brilliant. He was working on some kind of radar-jamming device.
Un génie... ll travaillait à un système de brouillage?
A range of jamming devices buried around our early-warning stations.
une série de brouilleurs placés autour de nos stations radar.
- A jamming device, of course!
Son projet de brouillage.
- For jamming what?
- Pour brouiller quoi?
It's a jamming device, all right. But what it's intended to jam is the entire defensive system of this country!
Il s'agit bien de brouillage, mais destiné à dérégler le système de défense de notre pays.
- quickly! Send a jamming signal.
- Vite, émets un signal de brouillage.
We call it jamming.
C'est Ie brouillage.
It's no good sir, the weapons are jamming.
C'est inutile, les armes s'enrayent.
Now, are you set with the jamming equipment?
Le matériel de brouillage est prêt?
- Jamming.
De brouillage.
Jamming's our most important way of fighting back.
Le brouillage est notre meilleure arme de défense.
- You're referring to jamming.
Vous pensez au brouillage.
We'll never hear anything through that. Are they jamming it?
On n'entendra rien s'ils brouillent la transmission.
It's jamming our transporter frequencies.
Il bloque les fréquences du téléporteur.
Somebody's jamming our signal.
Quelqu'un brouille nos signaux.
Horrible Hank demanding that jamming helmet.
Horrible Hank réclame le casque!
He wants to go out and do some jamming, show the Renegades how it's done.
II veut montrer aux Renegades comment on attaque.
I think it all started back in boot camp... when there would be 50 of us jamming into the showers naked.
Je pense que cela a commencé au camp d'entraînement... quand on était 50 de coincés ensemble, nus sous la douche.
And I went and checked out a bass. We started jamming right off.
J'ai pris une basse et on a fait un bœuf.
He was jamming here, he was jamming there...
Il faisait un bœuf ici, un bœuf là.
We was running together, you know... going down to the scene in New York... jamming and, you know, seeing everybody... and just having a good time.
On ne se quittait plus, on jouait ensemble à New York, on fréquentait les mêmes gens, on se marrait bien.
It appears to be the same energy block that's jamming our communications.
Le même barrage d'énergie que celui qui gêne les communications.
Probably some hand operator jamming the channel, sir.
Probablement un radioamateur qui brouille les canaux. Entendu.
It's jamming the wavelength.
un esprit fort, changeant la longueur d'onde.