Janelle translate French
230 parallel translation
Look, Todd and Janelle are dicks... but I gotta warn'em. Shit.
Todd et Janelle sont des chieurs, mais je dois les prévenir.
- Hello. - Janelle, it's me.
Janelle, c'est moi.
- Max. Hey, Janelle. What's wrong with Wolfie?
Qu'est-ce qu'il a, Wolfy?
- Janelle, it's me.
Janelle, c'est moi.
Hey, Janelle. What's wrong with Wolfiie?
Qu'est-ce qu'il a, Wolfy?
- I'm out of here, Janelle.
- Je m ´ en vais, Janelle.
Last month a 10-year-old girl named Janelle Barnes got caught in a cross fire on Canal Street.
Le mois dernier, une fillette de 10 ans a pris une balle perdue sur Canal.
Now, Nana is going to take you up to Janell's room.
Nana va t'emmener dans la chambre de Janelle.
Hang on, Janell.
Attends, Janelle.
Please ask Janelle to bring me my coffee.
Dites à Janelle de m'apporter mon café.
If Jenelle hadn't wanted to go first...
Si Janelle n'avait pas dû changer...
So... Anyone talk to Jenelle lately?
Qui a eu des nouvelles de Janelle?
Back in an hour, Janelle.
Je reviens dans une heure.
I'll be back at 4, Janelle.
Je reviens à 16 h, Janelle.
Come on, Janelle.
Viens, Janelle.
- This is Janelle.
- Voici Janelle.
What's up, Janelle?
Comment tu vas, Janelle?
Janelle called me and said that she saw Lester Wallace in here.
Janelle a appelé et m'a dit qu'elle a vu Lester Wallace ici.
Why Janelle won't stay out my business?
Pourquoi Janelle ne peut pas rester en dehors de mes affaires?
We'll see you and Janelle at the Billy Joel thing, right?
On te voit avec Janelle au concert de Billy Joel?
Say hello to Janelle.
Le bonjour à Janelle.
Well, Janelle... that all depends.
Eh bien, Janelle... ça dépend.
Where Janelle at?
Ou est Janelle?
If you got that much love for me, tell Janelle to give me my rent before I turn off the power in here and have all you ladies running'out screaming.
Si tu m'aimes tant, dis a Janelle de payer le loyer avant que je coupe l'electricite et que vous hurliez toutes comme des folles.
Yeah, it's for his daughter, Janelle.
Oui, c'est pour sa fille, Janelle.
Uh, Janelle Macklin and Sean Paland are unaccounted for, so I'll check the casino.
Il manque Janelle Macklin et Sean Paland, donc je vais vérifier dans le casino.
You know, that's Janelle Macklin's suite.
Vous savez, c'est la suite de Janelle Macklin.
Hey, wait, Janelle...
Hé! Attendez, Janelle...
Janelle, wait!
Janelle, attends!
C'mon, Janelle, we're seniors.
Allez, Janelle, on est en terminale.
Janelle's always taking in strays.
Janelle prend toujours des paumés.
Yeah, Janelle...
Oui, Janelle...
Do you know where Janelle is now?
Est-ce que vous savez où se trouve Janelle maintenant?
I just found Janelle Macklin. Good.
Je viens juste de retrouver Janelle Macklin.
They tied everyone up, and they dragged Janelle out.
Ils ont attaché tout le monde, et ils ont enlevé Janelle.
Janelle's fine.
Janelle va bien.
Let me tell you about Janelle :
Laissez-moi dire quelque chose à propos de Janelle :
We have Janelle.
Nous avons Janelle.
That's where Janelle has her trust is set up.
C'est sur ça que Janelle fait reposer sa confiance.
Janelle isn't.
Janelle ne l'est pas.
And when Janelle turns up, crying, saying how sorry she is, you make sure she answers for it.
Et quand Janelle arrivera, en pleurant, disant à quel point elle est désolée, faites en sorte qu'elle assume ses responsabilités.
Janelle Macklin and several friends rode the VIP elevator to the penthouse around 8 : 00 p.m.
Janelle Macklin et quelques amis sont montés dans l'ascenseur V.I.P. pour la suite vers 20h00.
The only other time Janelle set foot in the elevator... she was a ransom note.
Le seul autre moment où Janelle a mis les pieds dans l'ascenseur... Elle était une demande de rançon.
The abductors exposed their faces to Janelle Macklin.
Les ravisseurs ont montré leurs visages à Janelle Macklin.
Janelle asked me to do her a favor.
Janelle m'a demandé une faveur.
So the DA's offered you immunity in Nicole Jensen's death for your full cooperation in the kidnapping of Janelle Macklin.
On a ce qu'il nous faut. Donc le procureur vous offre l'immunité dans la mort de Nicole Jensen pour votre entière coopération dans le kidnapping de Janelle Macklin.
Janelle hired an eye-in-the-sky geek to knock out the cameras in the service area.
Janelle a engagé un blaireau de la surveillance vidéo pour détourner les caméras de la zone de service.
I wouldn't take a penny from Janelle.
Non. Je ne prendrais pas un centime venant de Janelle.
No.
Janelle s'offre sa coupe de champ'... ses bulles matinales. Non...
Janelle, she didn't care about that.
Je n'ai pas grandi en faisant des courbettes.
She still kicked it with me.
Janelle, elle s'en moquait.