Jerk translate French
8,352 parallel translation
I'd touch you, and you'd jerk away.
Je te toucherais que tu sursauterais.
Jerk!
Abruti!
Why is it that every time I fall for the perfect guy he turns out to be just the perfect jerk?
Pourquoi à chaque fois que je rencontre le gars parfait il s'avère être un imbécile?
You've been nothing but nice to me, and I've been nothing but a jerk to you.
Tu as été très gentil avec moi, et je n'ai été qu'un abruti.
You are such a jerk.
Vous êtes un abruti.
You are such a jerk.
Tu es un abruti.
You are still such a self-centered jerk.
Tu es toujours un idiot égoïste.
But that jerk won't believe me.
Mais ce crétin ne me croira pas.
Because... you open your heart up... to this jerk... and he turns out to be a big, drunken, cheating idiot.
parce que... vous ouvrez votre coeur... à cet abruti... et il s'avère que c'est un gros, ivre, stupide tricheur.
That lying, sneaky little jerk.
Ce petit idiot sournois.
That these jerk-offs wouldn't let me give you the lead, which you seriously should've gotten.
A propos de ces couillons te donner le rôle principal, que tu méritais largement.
What, was he a jerk?
Quoi, c'était un con?
Jerk.
Crétin.
But I know that my Father was a controlling jerk so I can believe that he used you.
Mais je sais que mon père était un con manipulateur donc je veux bien croire qu'il t'a utilisée.
It's okay. I'm sorry for being a jerk to you just because Matty's being a jerk to me.
Je suis désolée d'avoir été une imbécile avec toi juste parce que Matty a été un imbécile avec moi.
Don't jerk me around, Sadler.
Ne te fous pas de moi, Sadler.
I'm just another jerk who wanted gum.
Je voulais mes chewing-gum, c'est tout.
Listen, I want to apologize for acting like a jerk, because Linda's a wonderful woman and you two deserve to be happy.
Ecoute, je voulais m'excuser d'avoir agis comme un imbécile, parce-que Linda est une femme formidable et vous deux, vous méritez d'être heureux.
I'm supposed to be, you know, smart, but instead I'm jumping into trash chutes and bursting into tears because I'm heartbroken that my mom cares about me more than some jerk who won't even talk to me in public!
Je suis censé l'être, tu sais intelligent, mais à la place je me jette dans le caniveau et je fonds en larmes parce que ça me fend le cœur que ma mère se soucie de moi plus que d'un pauvre-type. qui ne veux même pas me parler en public!
No matter how much of a jerk Duncan could be.
Peut importe le con que Duncan pouvait être.
Drew, you don't have to be a jerk about the entire thing, you know?
Drew, tu n'as pas besoin d'être un crétin à cause de ça, tu sais.
Yeah, I'm the jerk now, Natalie.
Ouais, je suis un crétin maintenant, Nathalie.
"The engine will come and join me, I'll feel the jerk."
J'espère qu'il se joindra à moi.
I can take the tire with my pry axe, but it'll jerk the car.
Je peux crever le pneu avec ma pioche, mais ça va secouer la voiture.
What a jerk.
Sans explications? Pas d'au revoir?
Yeah, we're gonna win even if I have to go into the auditorium and personally jerk off every guy in the audience.
Oui, on va gagner même si je dois aller branler personnellement chaque type dans l'assistance.
So that's 400 times whatever the mean jerk-time is.
Donc ça fait 400 multiplié par le temps moyen de branlage, quel qu'il soit.
- Mean jerk-time.
- Le temps moyen de branlage.
- Yeah, so what we're trying to do, hypothetically, is minimize time, which is 800 dudes, multiplied by mean-jerk time, divided by four dicks at a time.
Oui, alors ce qu'on essaie de faire, de manière hypothétique, c'est de minimiser le temps, ça fait 800 mecs, multiplié par le temps moyen de branlage, divisé par 4 bites à la fois.
The longer the dick, the greater the D2F bridge, but I would still be able to jerk it off in one smooth motion...
Plus la bite est longue, plus cet écart de B2S peut être important, mais je serais toujours capable de la branler dans un mouvement fluide...
I'd just have to jerk it on an angle.
Je devrais juste la branler avec un angle.
Guys, does girth-similarity affect Erlich's ability to jerk different dicks simultaneously?
Les mecs, est-ce que la similarité de circonférence affecte la capacité d'Erlich à branler plusieurs bites à la fois?
I was a complete jerk.
J'étais un abruti.
Don't take me for a jerk.
Prends-moi pour une conne.
What a jerk!
Quel con, ce type!
Jérôme is a jerk.
Jerome, c'est un beauf.
Well, I don't want to be a jerk, but it was kind of a bummer.
Ben, j'voudrais pas passer pour une chieuse, mais c'était genre un truc déprimant.
He's a jerk.
C'est un con.
Boys, I'm sorry I was a jerk the other day.
Les mecs, je suis désolé d'avoir été con la dernière fois.
My dad can be a jerk, but he's not gonna let us die out in the forest.
Mon père peut vraiment être un con. mais il va pas nous laisser crever ici dans la forêt.
Goodbye, you smug, pretentious jerk.
Au revoir, pauvre type, suffisant et prétentieux.
This is obviously just some jerk messing with your head.
De toute évidence, c'est juste un abruti qui veut se jouer de toi.
No, because you're insensitive and selfish and a jerk, and you're also...
Non, parce que tu es insensible, égocentrique et un con, et tu es aussi...
I don't wanna be a jerk.
Je veux pas être un con.
Mike, don't be a jerk.
Mike, ne fais pas l'idiot.
Either I'm the jerk who's never there when you need him or I'm the white knight always trying to swoop in and save everybody.
Soit je suis un con qui n'est jamais là quand on a besoin de lui soit je suis le chevalier blanc essayant toujours d'intervenir et de sauver tout le monde.
Well, I'm sorry for being a jerk.
Désolé d'avoir été un con.
You're mistaken, jerk!
C'est toi qui te trompes, enculé!
Jerk.
Idiot.
Wow. Oh, boy, I've been a real jerk.
J'ai vraiment été un abruti.
Because he's a jerk who broke up with you
Je vais vous dire pourquoi.