Jihad translate French
382 parallel translation
Or the jihad that you declared on Ken?
Ou le jihad que vous avez lancé contre Ken?
It's holy war, "jihad."
C'est la guerre sainte, la Jihad.
Reports of so-called marabouts all over the country, calling for "jihad."
On me signale de partout ces marabouts qui prêchent la Jihad. L'homme au singe, l'homme au collier, l'homme à la chèvre...
But we must recover it before my people discover it gone, and go mad, launch a jihad,
Étonnant qu'un tel lac existe dans ces conditions planétaires. Spock? Absolument remarquable.
The tribesmen will join me in a jihad to abolish this foreign pestilence.
Les tribus se joindront à moi pour combattre la peste étrangère.
Ride back, lead the mahalla, let there be jihad.
Deviens leur chef.
But to england's moral crusade came a Musiim reply : A jihad, or holy war ied by a religious leader known as the Mahdi, or guide.
Les musulmans rétorquèrent à la croisade morale anglaise par un jihad, ou guerre sainte menée par un leader religieux du nom de mahdi, ou guide.
Bringing the Holy War, the Jihad. Which will cleanse the Universe and bring us out of darkness.
Il déclenchera la guerre sainte, le djihad, qui purifiera l'univers et nous conduira hors des ténèbres.
You've got your PLO, Baader-Meinhoff,
On y trouve l'OLP, la Bande à Baader, le Jihad islamique,
Islamic Jihad, Black September, some Libyans, some Syrians.
Septembre Noir, des Libyens et des Syriens...
Now he's formed his own splinter faction called Crimson Jihad.
Il a fondé son propre groupe : "Le Jihad Pourpre."
Faisil's made a list of all the possible contacts... the Crimson Jihad may have in this country.
Faisil a recensé les contacts possibles du Jihad Pourpre.
So that this man can verify to the world... the Crimson Jihad is now a nuclear power.
Pour que cet homme témoigne que... le Jihad Pourpre est devenu une puissance nucléaire.
Unless you, America... pulls all military forces out of the Persian Gulf area... immediately and forever... the Crimson Jihad will rain fire... on one major U.S. city each week... until our demands are met.
A moins que vous, Américains, n'évacuiez votre armée... du Golfe Persique de façon immédiate et définitive... le Jihad Pourpre mettra à feu et à sang... une métropole américaine chaque semaine... jusqu'à votre obéissance.
First, we will detonate one weapon on this uninhabited island... as a demonstration of our power... and Crimson Jihad's willingness to be humanitarian.
D'abord, nous allons faire sauter une bombe sur cette île déserte... pour montrer notre puissance... et la volonté du Jihad Pourpre de sauver des vies.
However, if these demands are not met... Crimson Jihad will rain fire... on one major American city each week...
Mais si nos exigences ne sont pas satisfaites... le Jihad Pourpre mettra à feu et à sang... une métropole américaine chaque semaine.
Crimson Jihad will rain fire on one major U.S. city each week... until our demands are met.
Le Jihad mettra à feu et à sang une métropole américaine par semaine... jusqu'à votre obéissance.
This is a communique from Crimson Jihad.
C'est un communiqué du Jihad Pourpre.
I used to run guns with the Black Jihad last year.
J'ai fait du trafic d'armes avec le Djihad Noir l'année dernière.
Croatian criminals, foreign mercenaries, and fanatics of Allah's Jihad, just as they did 50 years ago, they are attacking the poorly armed Serbian defenders who are heroically holding their own on this unfair battle...
Les criminels croates, Les mercenaires étrangers et les fanatiques du Jihad d'Allah, Comme ils l'ont fait il y a 50 ans, ils attaquent.
I SMELL JIHAD.
Ça sent la guerre sainte.
The Jihad party?
Au Jihad?
My guess is Jihad or Hamas terrorists.
Le Jihad ou des terroristes du Hamas.
Jihad ( Something in Arabic. ) That's Eugene Dobbins. He's some classical kind of musician.
Voilà Eugene Dobbins, un musicien classique.
- Islamic Jihad have no sense of humour.
- Pas d'humour dans les Djihads islamiques.
We assume that everyone who is into the Islamic religion is having a jihad every other bloody day.
On croit que tous ceux qui sont islamistes commence un djihad tous les jours.
A fucking jihad on them. "
Un putain de djihad sur eux. "
Fucking jihad on you! "
Un djihad pour ta gueule!
While we are in Oz, we must remember the most important jihad :
À Oz, nous devons nous souvenir du djihad le plus important :
Jihad bin nafs.
Djihad bin nafs.
Declaration of Islamic Jihad... "Against United States".
Dèclaration... du Jihad Islamique contre les USA.
"Islamic Jihad." They're not so nuts about the Swimsuit Competition.
Djihad... ils ne sont pas fanas du défilé en maillot.
Like the lines of destiny on my palm, it was thrust into my hands by fate
Et ceux qui meurent dans une telle'Jihad'sont appelés des martyrs. Jihad signifie combat pour la vérité.
Time, jihad and death wait for no man.
Le temps, le djihad et la mort n'attendent pas.
The variety of cheers alone coming from the cheap seats in Giants Stadium is enough for a jihad.
La variété de cris qui s'élèvent de nos stades... ce serait suffisant pour déclencher un Djihad.
I went jihad on his ass, man.
Il avait la jihad au cul!
If needed, we will make Jihad!
Et s'il le faut, engager une jihad!
You'll meet with Sark in Denpasar disguised as a representative from the Raslak Jihad.
Vous rencontrerez Sark à Denpasar déguisée en représentante du Raslak Jihad.
We intercepted a communiqué detailing Sark's plan to buy it from Raslak Jihad.
On a intercepté un communiqué disant que Sark comptait l'acheter au Raslak Jihad.
- Splinter group of the Raslak Jihad.
- Un ancien groupe du Raslak Jihad.
It says Sark and a splinter group of the Raslak Jihad have agreed on the number of men each side can bring to the meeting.
Sark et un groupe ancien du Raslak Jihad se sont mis d'accord sur le nombre de personnes pour chacun des deux camps.
According to the broker, you are affiliated with the Raslak Jihad.
Selon le courtier, vous êtes affiliée au Raslak Jihad.
Them Muslims got what they call a jihad, A holy war.
Les musulmans ont ce qu'ils appellent un djihad, une guerre sainte.
Jihad?
Djihad?
That's where our action begins, because every once in a while the city goes on a jihad and tows all their cars and that's just happened.
Le problème, c'est que régulièrement, les autorités locales décident d'embarquer toutes les voitures.
- You joined his jihad?
- Vous avez rejoins sa jihad?
It healed me of jihad.
Cela m'a guéri du jihad.
Now I live in a dirt hole because of those "Jasmaniacs" and their demon jihad.
Maintenant je vis ici à cause des "Jasmaniaques" qui sont anti-démons.
Repeat, we've lost contact. Come in, Captain. Come in.
Mais on doit la retrouver avant que mon peuple ne découvre sa disparition, devienne fou et entame un jihad, une guerre sainte dans la galaxie.
The terrorist attack at the Sudanese Embassy in Washington, D. C., appears to be the latest act of aggression in an ongoing jihad aimed against the United States.
L'attaque terroriste à l'ambassade soudanaise à Washington, D. C.
I'm not a member of Islamic Jihad!
Je ne suis pas membre du Jihad Islamique.