English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Jouer

Jouer translate French

57,352 parallel translation
You didn't just hear the man play
Tu ne l'as pas entendu jouer
No! Wall can't play through that one!
Wall ne peut pas jouer à trois contre un.
So, are pinball people just too old to play video games?
Les joueurs de flipper sont trop âgés pour jouer aux jeux vidéo?
Next time you try to be a Woodward, pick a better Bernstein than Jared Abbott.
Si vous vouliez jouer les Woodward, Jared était loin de Bernstein.
Taught me how to hoop and how to talk to girls.
Il m'a appris à jouer au basket. À parler aux filles.
Act completely naive.
Tu devras jouer les innocentes.
Who just has this shitty Process to play king with.
Qui n'a que ce Processus merdique pour jouer au roi.
It's up with Bailey now.
C'est à Bailey de jouer.
What trick are you playing?
Quel tour es-tu en train de me jouer?
Sounds like you boys are getting on like gangbusters.
On dirait que vous, les gars, allez vous la jouer comme des gangbusters.
Why don't you take your bag and... go play it with Ralph?
Intéressant. Pourquoi ne pas prendre ton sac et aller jouer avec Ralph?
I would've been happy to be your wingman / scapegoat.
J'aurais été ravi de jouer les potes de drague / bouc émissaire.
Okay, guys, go play outside, and enjoy your childhood,'cause it only gets more complicated.
OK, allez jouer dehors et profitez de votre enfance, parce que ça se complique après.
I'm gonna keep this real simple.
Je vais la jouer simple.
And I pulled some strings down at headquarters and got you your dad's old badge.
Et j'ai fais jouer quelques relations au quartier général et t'ai obtenu l'ancien badge de ton père.
It's showtime, bud.
À toi de jouer, l'ami.
Play multiplayer Mario Kart.
Jouer a Mario Kart en multiplayer.
You ever heard about doing your part for the cul-de-sac?
Avez-vous déjà entendu parler de jouer un rôle dans un cul-de-sac?
Hey, bud! Heard you were getting in on the flight game.
On m'a dit que tu venais jouer au pilote.
They find it very fulfilling to play amongst themselves.
Jouer entre eux leur permet de s'épanouir.
So she chooses her own place to play.
Alors, elle choisit son propre endroit pour jouer.
Taking to the air was never on the cards, but thanks to the FAO's helicopter, the team can now play the locusts at their own game.
Prenant à l'air n'a jamais été sur les cartes, mais grâce à l'hélicoptère de la FAO, l'équipe peut maintenant jouer les sauterelles à leur propre jeu.
With less time spent looking for food, there is more time for play.
Avec moins de temps à la recherche de nourriture, il y a plus de temps pour jouer.
But I am not putting on a stage play for these two.
Mais je ne vais pas jouer un rôle avec ces deux-là.
- It was just playing a role.
- C'était juste jouer un rôle.
Olivia's conked out, and I just busted Mark playing that crazy-violent video game again.
Olivia s'est écroulée, et j'ai juste choppé Mark en train de jouer à un jeu vidéo violent encore.
Playing cornhole.
À jouer au cornhole.
You came back to Rome for a reason, not to play games with the Senate.
Tu es revenu à Rome pour une raison. Pas pour jouer au plus malin avec le sénat.
Best part of it is, I can play anytime I want, as loud as I want, as long as I want.
Le meilleur dans tout ça, je peux jouer quand je le veux, aussi fort, et aussi longtemps.
You know, I saw him play live in this bar, on this very stage.
Tu sais, je l'ai vu jouer en direct dans ce bar, sur cette scène.
We could play if you...
On peut jouer si tu veux...
I bet if you hear a song once, you can instantly play it.
Je parie que si tu entends une chanson, juste une fois, tu peux la jouer instantanément.
As a reminder to keep playing for your aunt.
Comme souvenir d'avoir jouer avec ta tante.
Sheldon, I'm warning you, I can play this game, too.
Sheldon, je te préviens, moi aussi je peux jouer.
His father'd come out. " You wanna play? Let's play.
Son pere sortait. " Tu veux jouer?
And they always gotta have the cash out to show you...
Pour se la jouer, ils sortent le fric.
Now it's a card table. There's a fluidity.
On la sort pour jouer aux cartes.
I know what you do! "
Cesse de jouer! "
Max, I don't want to bust your chops, but we kind of got to get moving on, so if you got any ideas, please let us know.
Max, sans vouloir jouer les trouble-fête, mais on a tout on y va, donc si tu as des idées, merci de nous le faire savoir.
The whole game, like, that they've been running and been getting away with, it's done.
C'est ça toute l'astuce, genre, c'est ça le jeu qu'ils étaient en train de jouer tout en s'en tirant impunis, mission accomplie.
That is a long time to get to play with rockets.
Tout ce temps à jouer avec des fusées.
By 2007, he's ready to play in the big leagues.
En 2007, il se décide à jouer dans la cour des grands.
The others keep playing... taking phone calls... listening to music.
Les autres continuent de jouer, répondent à des appels, écoutent de la musique.
They're too smart to push their luck.
Ils sont trop malins pour jouer avec le feu.
You and your friends get together on the weekends and play Lord of the Rings?
Tu aimes retrouver tes amis le week-end - et jouer au Seigneur des anneaux?
From what I understand, this pulls some significant g-forces, and it'll be a very fun experiment to play with your accelerometer and find out.
- D'après mes connaissances, cela engendre beaucoup de force g. Ça va être une expérience amusante de jouer avec ton accéléromètre et de le vérifier.
Would you like to play Rock-Paper-Scissors with me robot-style?
Voulez-vous jouer avec moi à "papier-caillou-ciseaux"?
And on average, we spend four years talking, texting and generally messing around on them.
En moyenne, on passe quatre ans à parler, à envoyer des SMS, et à jouer avec, de façon générale.
And I was prepared to play that game.
Et j'étais prêt à jouer.
Play hard.
On va bien jouer.
I haven't seen you play in a dog's age.
Ça fait un bail que je ne t'avais pas vu jouer en répétition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]