English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Joyfully

Joyfully translate French

78 parallel translation
The word that wings joyfully throughout the universe, the word that appeases every pain and grief, the word that expiates all human guilt, the eternal word, dost thou not know it?
Le mot qui retentit dans l'univers tout entier, qui apaise toutes les douleurs et tous les chagrins, et qui répare les erreurs humaines. Tu ne sais pas?
Anna I'll give everything up joyfully if you'll divorce Karenin and marry me.
Je suis prêt à tout abandonner, si vous divorcez pour m'épouser.
I'll to my charge. If we no more meet till we meet in heaven, then joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter, and my kind kinsman, warriors all... adieu.
Si nous ne nous revoyons plus, soyons joyeux, Westmoreland, cher Lord Gloucester, brave Lord Exeter et mon bon parent, vous tous guerriers, adieu!
Tommy, seated between his proud father and mother, joyfully receives the plaudits of his hometown.
Tommy, assis entre ses fiers parents, reçoit les applaudissements de sa ville natale.
It is just words. And I sing it joyfully.
Ce ne sont que des mots et je les chante gaiement.
- Joyfully.
- Avec joie.
Joyfully now to our princess we come
Jolie princesse Reçois tous nos voeux
A woman who loves her husband should welcome him more joyfully.
Une femme aimante devrait accueillir son mari de façon plus démonstrative.
My heart beats so joyfully
Mon coeur bondit de joie
He looked joyfully about him at life, eternally changing, majestic, incomprehensible and infinite.
Il contemplait avec joie cette vie autour de lui, en changement permanent, invariablement grande, inexplicable et sans terme.
In a week "Tantra" will be welcomed home on Neptune's hospitable moon, Triton and after a five-week quarantine, the Earth will joyfully greet "Tantra"!
Dans une semaine, Le Tantra se posera sur la lune de Neptune, Triton et après une quarantaine de cinq semaines, la Terre saluera avec allégresse Le Tantra!
We wish to welcome joyfully the visitors to our colony.
CONTRÔLE : Que les visiteurs soient les bienvenus dans la colonie.
If death is sweet and means liberation, we will joyfully sacrifice a cock to Escalapio.
Si la mort est douce et signifie une libération, nous sacrifierons avec joie un coq à Asclépios.
There was also a time when you would joyfully have killed him.
Un temps aussi où vous l'auriez tué avec délice.
# Everybody come out and let's commence to singing joyfully #
Sortez et venez tous pour chanter votre bonheur
# Freedom, you see, has got our hearts singing so joyfully #
La liberté fait chanter nos cœurs
# Freedom, you see, has got our hearts singing so joyfully #
C'est la liberté qui fait chanter nos cœurs
And all of us good people will repeat joyfully the ancient song, the ancient song, the ancient song.
Et nous tous, bonnes gens, répétons gaiement cette très vieille chanson, cette très vieille chanson.
The young couple greet each other joyfully :
Le jeune couple se salue dans l'allégresse
Your wife joyfully greets you!
Heureuse, ta femme te salue!
Joyfully now I go before you,
Je puis te précéder, heureuse,
I hope you're eating and sleepng well, and the scouts aren't giving you too much trouble, and you joyfully walk in the footsteps of Old Beaver.
J'espère que tu manges bien, que tu dors bien et que les scouts ne te donnent pas trop de soucis et que tu marches allègrement sur les traces de Vieux Castor.
But I think you'd be much happier and content if instead of fighting the advancing years, you embrace them joyfully.
Mais je crois que tu serais plus heureux et satisfait si tu souriais au temps qui passe plutôt que de vouloir le combattre.
Every single being Joyfully will sing...
- Le monde entier Laissera éclater sa joie
I'd put a match to it and set the rotten straw mattress on fire, and then I'd joyfully dance over the flames while listening to them
Jeter une allumette sur tout ça, mettre le feu à la paillasse pourrie et danser de joie entre les flammes, tout en les entendant
Joyfully.
Avec joie.
They are swiftly threshing, joyfully, like good farmers.
Ils le moissonnent vite. Avec joie, comme de bons patrons.
Th'ambassadors from Norway, my lord, are joyfully return'd.
Les ambassadeurs sont heureusement rentrés de Norvège.
I shall hasten joyfully to the distant north
Avec joie, je vais me hâter vers le nord!
In the darkness a smile flashes like summer lightning lt shines joyfully like a past love in my heart
Comme un rapide éclair d'été le sourire étincelle dans le noir ll illumine mon heureux coeur...
And having safely returned to the shore... may they be joyfully reunited with their relatives.
Et que vous arriviez sans encombre. Que les retrouvailles avec votre famille soit heureuse.
# Haaaalleeelujah # Joyfully we...
" Tous en joie,
"Live joyfully with the wife you love, " all the days of your life " It also says :
Goûte la vie avec la femme que tu aimes aux jours éphémères qui te sont donnés.
Spring joyfully puts forth its tender greenery, so that those who toil, untroubled in the cornfields, may reap an abundant harvest.
Que Ie printemps s'épanouisse aIIegrement dans sa tendre verdure, et que Ie Iaboureur récolte dans Ia paix une moisson abondante.
If my death could bring your father back, I'd accept it joyfully.
Si ma mort pouvait ressusciter ton père, je mourrais avec joie.
I'd joyfully drink the tea if you were my wife.
Je l'aurais bu avec joie ce thé si vous étiez ma femme.
When we saw new detainees arriving, We joyfully gathered to see them.
Quand on voyait arriver des détenues, on s'attroupait joyeusement pour les regarder.
"because I joyfully enjoy her joy."
"per qu'ieu la jau jauzitz jauzen..."
After being promoted in 1916, he joyfully returned home on leave to marry his sweetheart, Lucie Maria Mollin.
Aprês avoir été promu en 1916, il rentre joyeusement chez lui pour épouser Lucie Maria Mollin.
How much they went through together - seeing their children grow and looking joyfully on as their grandchildren had children.
Ils ont vécu tant de choses ensemble, ont vu leurs enfants grandir, puis ont eu la joie de connaître les enfants de leurs petits-enfants.
We live happily and joyfully
On vit dans la joie et le bonheur
Served in desert storm, where he joyfully drove tanks over the bodies of our muslim brothers.
Un ancien de tempête du désert où il conduisait joyeusement des tanks sur le corps de nos frères musulmans.
He joyfully clanked his mug with the mugs of his mates, sloshing his lethal beverage into everyone's drink with cheer.
Il trinqua joyeusement avec ses partenaires, répandant son breuvage mortel dans la boisson de chacun.
Freedom you see has got our hearts singing so joyfully
Freedom you see has got our hearts singing so joyfully
As wax melts before fire, so will the devils perish before those who love God, before those who make the sign of the cross and say joyfully :
Comme la cire fondant devant le feu, ainsi périront les diables devant ceux qui aiment Dieu, devant ceux qui font le signe de la croix et disent joyeusement :
Yes, we'll rise, and we'll see each other, and merrily and joyfully recount everything that has happened.
Oui, nous nous lèverons, et nous nous reverrons. Béats et joyeux, nous évoquerons ce passé.
Livelier, Mr. Manea! Joyfully!
Plus de vie, plus de joie, monsieur Manea!
The ambassadors from Norway, my good lord, are joyfully return'd.
Mon bon seigneur, les ambassadeurs sont joyeusement revenus de Norvège.
I plan on living joyfully and happily for the rest of my life, a free man.
J'envisage de vivre joyeusement le reste de ma vie, en homme libre.
She smiled joyfully.
"Elle m'a sourit joyeusement.."
( EDINA LAUGHS JOYFULLY )
J'adore!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]