English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Judgy

Judgy translate French

76 parallel translation
So, you know, who are we to be all judgy?
On est qui pour jouer les juges?
Not judgy, Buff.
On juge pas.
Listen to you, all judgy judge.
Regarde-toi, M. le juge justicier.
Judgy judge?
Juge justicier?
Hey, don't get all east-coast judgy on me, Sean.
Arrête de me jeter ton regard de puritain de l'Est, Sean.
We are going home where life is just not so pussy and judgy.
- On rentre chez nous, là où on est moins coincés et moins jugées.
I mean, let's face it, you can be a little bit judgy at times.
J'en ai marre que tu me caches des choses. Tu devrais être content.
If I tell you something, do you promise not to be judgy?
Si je te dis un truc, tu promets de ne pas me juger?
Apparently I shaved that guy's head, so I'm in no position to be judgy.
J'ai rasé la tête de ce mec, je suis mal placée pour te juger.
- Way to go, Sienna Miller. - Judgy.
- Bravo, Sienna Miller.
no, i do. i'm mean and i'm judgy, and boys don't like me.
non, vraiment. je suis mesquine j'aime juger les gens, et les garçons ne m'aiment pas.
You've been sitting over there making judgy noises for, like, a half an hour.
Tu fais des bruits dédaigneux depuis 30 mn.
What? ! Where are you hiding it, judgy beans?
- Tu l'as mis où, mère la pudeur?
Better yet, judgy's single biggest debt is to AAA Entertainment, a Nevada company that owns numerous sports books.
Encore mieux, le juge a une dette encore plus grande que celle d'AAA Entertainment, une compagnie de Nevada qui possède beaucoup de livre de sport.
Oh, listen to you, Mr. Judgy.
Regarde-toi d'abord avant de juger!
Yeah. Super judgy.
Ouai, super jugement.
Yeah, they were so judgy, except you.
Tout le monde l'a jugée, sauf toi.
Looks all mean and judgy.
Il semble méchant et jugeur.
Whoa. I cannot work in this judgy environment, okay?
Je peux pas travailler dans cet environnement rempli de jugements, ok?
It is so judgy. We're fine. lf we were gay, we wouldn't be having this conversation.
Si on était homos, on n'aurait pas cette conversation.
I said some real judgy things.
J'ai dit des choses très jugeante
Including accepting the hospital's charity, even if I have to sit around with judgy doctors.
Même accepter la charité de l'hôpital, et affronter le jugement des médecins.
I don't mean to be judgy, but this is the kind of thing lunatics do.
Je ne veux pas porter de jugement, mais les fous font ça.
Oh, that is pretty judgy.
Ouah, C'est plutôt critique.
James is super judgy about TV hosts.
James est impitoyable avec les présentateurs télé.
I don't mean to be all judgy Judy all the time.
Je ne cherche pas à juger tout le temps.
Easy, Judgy.
Doucement, Juge.
Thank you very much, judgy.
Merci bien.
You know what? I think that she was very judgy about my drinking at the waterpark.
Elle désapprouvait ma façon de boire à l'aquaparc.
It's just not in front of a bunch of judgy critics.
Mais pas en face d'une bande de journalistes jugeant.
You know, it's just that I have very judgy roommates, you know, that might get a little weirded out if they walked in the room and saw something they weren't supposed to see.
Tu sais, c'est juste que j'ai des colocs qui jugent facilement, ça pourrait devenir un peu bizarre s'ils rentraient dans la pièce et qu'ils voyaient quelque chose qu'ils ne sont pas censés voir.
- Stop being so judgy for five seconds, and touch my face, and then you will understand how smooth and delightful my skin is. Touch it.
- Arrête de me juger cinq secondes, et touche mon visage et là, tu comprendras comme mon visage est lisse et merveilleux.
You trotted down to that school after being so judgy with me about it?
Tu as couru à l'école après m'avoir reproché de l'avoir fait?
Damon mentioned you get a little judgy.
Damon t'a décrite comme une petite juge.
Two, you just gave me that judgy little hinty voice.
Deuzio, vous ne m'avez donné qu'une toute petite voix pour le vote
He's so judgy about those things.
Il tolère vraiment pas ça.
Really, so this super-judgy feeling I'm feeling is just me feeling like you're super-judgy and that's me?
Alors cette impression que tu me juges ne vient que de moi?
Judgy? Me?
Critique?
They're very judgy about bachelor parties.
Ils ont une opinion plutôt négative des enterrements de vie de garçon.
And unlike her, they can be cold and judgy.
Il va y avoir 13 d'entre eux ici. Et contrairement à elle, ils peuvent être froides et judgy.
Yikes, that mom was harsh and judgy and...
Cette mère était si dure et critique...
Let's not be judgy.
Ne jugeons pas.
Judgy-wudgy was a bore.
C'était ennuyeux de tout critiquer.
He lost the sister he adored and instead Got a judgy pack of siblings, Who found him unbearably dull.
Il a perdu sa sœur adorée et à la place a eu des frères et soeurs qui le trouvent affreusement ennuyeux.
It's the same judgy conversation every month, you know, because people don't change, right?
Les mêmes critiques tous les mois, tu sais, parce-que les gens ne changent pas, pas vrai?
Sh... she was judgy.
Ell... Elle était jugeuse.
And I don't get why we're so judgy about popular writing.
Je ne comprends pas pourquoi nous avons autant de jugements sur ces livres.
Because I knew you would get all judgy.
Parce que je savais que tu allais me juger.
They can be a little judgy.
Elles peuvent être un petit peu jugeante.
Yeah, well, my brother-in-law Zeke was real judgy about how much my phone was buzzing.
Ouais, bien, mon beau-frère Zeke était très critique sur le nombre de fois où mon téléphone a sonné.
Judgy bitch.
CREVEZ, SALOPES. Salope.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]