Julliard translate French
91 parallel translation
At Julliard, a new novel by Marèze is always a big event.
Chez Julliard, un nouveau roman de Mareze, c'est toujours un evenement.
The title of the book, which is published by Julliard, by Didier Marèze...
Je vais rappeler le titre de ce livre qui parait chez Julliard, par Didier Mareze...
I went? new York for? studying at Julliard.
Je suis allée à New York pour étudier chez Julliard.
She? Studied? Julliard.
Elle a étudié chez Julliard.
LIKE ALL MY YEARS AT JULLIARD WERE REALLY WORTHWHILE.
J'ai l'impression de ne pas avoir gâché mes années à Julliard.
Mister, I have to use it, because I have an audition at Juilliard next month and I have to practise.
Monsieur, il le faut j'ai une audition à Julliard le mois prochain, je dois m'entraîner.
Did you know he was in the Julliard Youth Symphony?
Saviez-vous qu'il avait fait partie de l'orchestre symphonique Julliard?
You need practice, you want to make "Julliard"?
Elle dit qu'elle me représente.
Julliard?
Juilliard.
Old classmate from Julliard?
Un confrère de Juilliard?
You say you went to Julliard.
Tu dis que t'es allé à Juilliard.
I mean, nobody fucking ever leaves Julliard.
Personne ne quitte Juilliard.
This is Juilliard, New York City.
C'est Julliard, New York City.
Do you want Juilliard?
Tu veux entrer à Julliard?
[Sara] I called Juilliard for an application.
J'ai appelé Julliard pour ma demande d'inscription.
Gotta get ready for Juilliard.
Prépare-toi pour Julliard.
MissJohnson, I can't say this on the record yet, but welcome toJuilliard.
Mademoiselle Johnson, Ce n'est pas encore officiel, mais bienvenue à Julliard.
Hey, I heard you got intoJuilliard.
Hé, j'ai appris que tu entrais à Julliard.
He's Juilliard-educated. He lives halfway between here and Denver.
Il sort du conservatoire Julliard et vit à mi-chemin entre ici et Denver.
I've done two summer sessions with the Miami ballet, and I'm on the waiting list at Juilliard, and now your review is out there for everyone to see!
J'ai fait deux sessions d'été avec le ballet de Miami, et je suis sur la liste d'attente pour Julliard et maintenant ta critique est là, et tout le monde peut la lire!
- Well, she almost got into Juilliard.
- Elle est presque prise à Julliard
I studied at Julliard, performed on Broadway, and I was penning a memoir that I intend to finish on my deathbed.
J'ai étudié à Julliard, été interprète à Broadway, et j'écris mes mémoires que j'ai l'intention de finir sur mon lit de mort.
After all, I only studied at Julliard, and she was the loose one on Real World : Seattle.
Après tout, j'ai juste étudié à Julliard, et elle était la fille facile dans Big Brother.
Jade Julliard Spence.
Jade Julliard Spence.
I'm so, so glad, that she got into Julliard in the end.
Je suis tellement, tellement content, qu'elle puisse aller à Julliard à la fin.
So get ready, Mr. Largo. you were accepted to juilliard.
Préparez vous. M. Largo, vous êtes acceptés à Julliard.
I got in to julliard? !
J'étais accepté à Julliard?
you know... the last time i was able to fully trust someone was at julliard.
Tu sais... la dernière fois que j'ai vraiment fait confiance à quelqu'un c'était à Julliard.
- - Entrera'to Julliard? -
- Tu penses qu'il entrera à Julliard?
bright : Ephram was in New York, I think, at his Juilliard audition.
Ephram était parti à une audition à Julliard.
She's on a scholarship at Julliard.
Elle est étudiante à Julliard.
A helicopter will take Kim and drop her in the middle of the Julliard viola section.
Un hélicoptère viendra ensuite déposer Kim à son cours d'alto à Juilliard.
Those music stands could be from anywhere- - julliard, lincoln center... all in one direction- - uptown.
Ces pupitres pourraient être n'importe où : Julliard, Lincoln Center... Tous dans la même direction :
The Julliard School of the Performing Arts?
Vous allez à l'école des arts de Julliard?
The Juilliard Symphony is playing tonight at UCLA.
Le Symphonique de Julliard joue ce soir à l'UCLA.
I'm leaving Julliard, I'm giving up the viola, and I'm going to study improvisational comedy.
Je quitte Julliard, j'arrête l'alto, et je vais étudier la comédie d'improvisation.
I'm leaving Juilliard, I'm giving up the viola and I'm going to study improvisational comedy.
Je quitte Julliard, j'arrête l'alto, et je vais étudier la comédie d'improvisation.
Now, look, we don't really know each other, but if just for tonight, just for a week, you could say " Sure, Dad, I'm going back to Juilliard,
Je sais qu'on ne se connaît pas bien, mais si juste pour ce soir, juste pour une semaine, tu pouvais dire, " d'accord, père, Je retourne à Julliard,
Sources say he has some sweet deal to make MSA the next Juilliard.
Il paraît qu'ils lui ont offert plein de blé pour faire de l'EAM le prochain Julliard.
She doesn't want to play the piano anymore.
Entrer à Julliard, d'accord?
It's from Juilliard, and...
Ça vient de l'école Julliard et...
You ultimately wanna go to Julliard?
Tu veux aller à Julliard?
Great, and after you graduate Julliard?
Super, et après Julliard?
Dylan goes to Julliard.
Il est allé à Julliard.
Did you call Juilliard and check on him?
Tu as appelé Julliard pour vérifier?
She told you she got into Juilliard, right?
Elle t'as dit qu'elle était reçu à Julliard, n'est-ce-pas?
Julliard.
Juilliard?
You went to Julliard, huh?
Tu es allé à Juilliard?
julliard.
à Julliard.
- Everything I wanted for her.
- Je lui ai tout donné! - Je lui ai mis le pied à l'étriller pour Julliard.
In his last year of juilliard, blah, blah, blah?
- Bogosian * au Off-Broadway *... pendant sa dernière année à Julliard *?