Kamal translate French
238 parallel translation
Lieutenant, this is His Majesty, King Ahmed Kamal of Suari.
Lieutenant, Sa Majesté le roi Ahmed Suari.
At 10 : 00 tomorrow morning, our King Ahmed Kamal leaves for our capital in Suari.
À 10h, demain matin, notre roi retourne dans la capitale du Suari.
Kamal Khan.
Kamal Khan.
- Kamal has gone over the top.
- Kamal est passé à l'offensive.
According to Fanning, this Kamal usually sells.
Selon Fanning, ce Kamal vend d'habitude.
What can you tell me about Kamal Khan?
Que savez-vous de Kamal Khan?
As a matter of fact, I've got a part-time job as a pro at Kamal's club.
En fait, je travaille à mi-temps comme pro au club de Kamal.
Kamal lives there on the hill.
Kamal vit sur la colline, là-bas.
- But Kamal has won 200,000 rupees.
- Mais Kamal a gagné 200000 roupies.
I intend to, Kamal Khan.
J'y compte bien, Kamal Khan.
I'll see if I can find out more about Kamal.
Je reste pour en découvrir plus sur Kamal.
So far, you are the least lethal and by far the prettiest of Kamal's friends.
Vous êtes jusque-là la moins mortelle et de loin la plus jolie des amis de Kamal.
Has Kamal forgotten what I look like already?
Kamal a-t-il déjà oublié mon visage?
Congratulations on the quality of your workmanship, Kamal Khan.
Félicitations pour la qualité de votre travail, Kamal Khan.
That's the name I heard at Kamal's.
J'ai entendu ce nom chez Kamal.
Kamal Khan to see you.
Kamal Khan pour vous.
- Only "lt was Kamal's men."
- Oui : "C'étaient les hommes de Kamal."
Kamal Khan says we are to stay here until we cross the border.
Kamal Khan veut qu'on reste ici jusqu'à la frontière.
Kamal and Orlov double-crossed you.
Kamal et Orlov vous ont doublée.
Where was Kamal going?
Oû allait Kamal?
- Kamal! Bermann what are you doing?
Que faites-vous?
Gulab and Kamal... you must accompany Aarti tomorrow.
Gulab et Kamal... vous accompagnerez Aarti demain.
She's Kamal, a female.
Elle c'est Kamal, une femme.
Gulab and Kamal... let's leave.
Gulab et Kamal... partons!
Look, Chaka! Kamal! I can see you!
Shankar, Kumar, je vous vois!
- "Kamal."
- "Kamal".
Kamal's mission is mine now.
Je reprends la mission de Kamal.
Kamal said to give it to the Tribunal.
Kamal a dit de le remettre au Tribunal.
I don't know how it works.
Je sais pas comment ça marche, Kamal devait être mon protecteur.
It's Kamal Kahn.
C'est Kamal Kahn!
And Kamal certainly didn't make it any easier.
Et Kamal n'a certainement pas facilité les choses.
The janitor from the hospital, Kamal Kahn.
Le garçon de salle de l'hôpital, Kamal Kahn.
She saw Kamal and Anwar come in late last night, drunk as skunks.
Elle a vu Kamal et Anwar rentrer tard cette nuit, soûls comme des vaches.
- Anything on Kamal's personal effects?
- Rien sur les objets personnels de Kahn?
I'm gonna start digging into Kamal's background.
Je vais commencer à fouiller dans le passé de Kamal.
Within the last month, Anwar wrote three checks for $ 1,000 each. Made out to cash. But the signature on the back isn't his.
Le mois dernier, Anwar a fait 3 chèques au porteur de 1 000 $ chacun, payés en liquide, mais la signature qui est au dos n'est pas la sienne, alors je l'ai comparée avec celle de Kamal sur son certificat de travail!
- Anwar gives Kamal money.
- Anwar a prêté du fric à Kamal!
Kamal funnels it to an extremist organization.
Kamal l'a filé à une organisation extrémiste.
Or he's been funding Kamal to execute and attack.
Ou il a financé Kamal pour qu'il fasse un attentat!
Kamal gets cold feet and Anwar eliminates him.
Kamal s'est dégonflé et Anwar a préféré le tuer.
Phone taps from Kamal's apartment just came in.
Je viens d'avoir le relevé des coups de fil passés de chez Kamal.
Anwar's our main suspect for Kamal's murder.
Anwar est soupçonné d'avoir assassiné Kamal.
Tell us about Kamal Kahn.
Parlez-nous de Kamal Kahn.
And whether I like him or not, Kamal is his one connection to home.
Et que même si je ne l'aimais pas, Kamal était son seul lien avec son pays.
Kamal Kahn had a storage space in Bayville.
Kamal Kahn louait une pièce dans un garde-meuble.
That must be why Anwar took Kamal's keys.
C'est sûrement pour ça qu'Anwar avait pris ses clés.
Lindsey, if he killed Kamal in self-defense... if he's innocent, why hasn't he turned himself in?
Mais réfléchissez, s'il a tué... Kamal en légitime défense, s'il est innocent, pourquoi est-ce qu'il ne s'est pas livré?
" Kamal, what have you done?
" Kamal, qu'as-tu as fait?
Kamal said, "I'm doing this for both of us."
Kamal a dit : "J'ai fait ça pour nous deux!"
Then he checks out the storage area... sees that Kamal was making a bomb and calls the hospital.
Après, il se rend dans ce garde-meuble, voit que Kamal fabriquait une bombe, et il appelle l'hôpital.
Didn't Lindsey say that Kamal once tried to make a pass at her... and she turned him down?
Hé, est-ce que Lindsey n'a pas dit que Kamal lui avait fait des avances et qu'elle l'avait repoussé?