Kangaroo translate French
494 parallel translation
I want a reporter, somebody who doesn't know the difference... between an "ism" and a kangaroo.
Je veux un reporter. Quelqu'un qui n'est l'expert d'aucun sujet.
Hey, what do you think you're flying, a kangaroo?
C'est pas un kangourou que vous pilotez.
- Felt more like a kangaroo.
Ou le kangourou?
I could cook you a kangaroo steak that will drive you crazy.
Je vous ferai un steak de kangourou à vous rendre folle!
How do you cook a kangaroo steak?
Comment le cuisinez-vous?
I didn't think she was a kangaroo.
Merci, je m'en doutais!
The media is a kangaroo court.
C'est du harcèlement!
I'm very fond of kangaroo.
- Non, j'adore les kangourous.
He's been training fighters for years, he expects kangaroo to act the same way.
Il a toujours entraîné des boxeurs. Et il pense qu'un kangourou va agir de la même manière.
One day, this fellow came along leading the kangaroo.
Un jour, ce type est arrivé, tenant un kangourou.
Well, you may be a bigger draw than the kangaroo.
Vous êtes peut-être une plus grosse attraction que le kangourou.
Kangaroo winning human frame.
Un kangourou aux allures d'homme.
Look. Aren't you going to see the kangaroo?
Vous ne venez pas voir le kangourou?
Hey, a kangaroo.
Ça alors! Un kangourou!
I know. Have you got any kangaroos? What do you get for a kangaroo?
Est-ce que vous avez des kangourous?
I'd like to see a kangaroo close up.
J'aimerais bien voir une maman kangourou.
A mama kangaroo. Is it true that they carry their babies in a little pouch thing?
Elles portent vraiment leurs petits dans leur poche?
What is this, a kangaroo court? Why not get a rope and do it right?
Qu'on aille chercher la corde?
I would have gotten more help from a drunken kangaroo!
Un kangourou ivre m'aurait été d'une plus grande aide!
Could he be a kangaroo?
Est-ce que c'est un kangourou?
And then we might as well set up some kind of a kangaroo court. How about a firing squad at dawn, Charlie, to get rid of all the suspects? Narrow them down for you.
Pourquoi ne pas créer une parodie de tribunal et un joli peloton d'exécution pour vous débarrasser facilement des suspects.
He looks like a kangaroo with a hat.
Il se ressemble un kangourou avec de chapeau.
With every tiny shake I feel a small kangaroo jumping inside of me.
Mais quand va finir cette torture?
[Chuckles] Vincent the human kangaroo!
Vincent, le kangourou humain!
But the kangaroo the edge of the Marne...
Mais le kangourou au bord de la Marne...
You take the left ear of a kangaroo and the whiskers of a weasel...
Avec l'oreille gauche d'un kangourou et les moustaches d'une belette...
Sorry, chums, kangaroo to you.
Pardon, un Australien.
Asparagus, chili beef, minestrone clam chowder, tomato, chicken gumbo turkey noodle, kangaroo tail vichyssoise, vegetable or just plain pea.
Asperges, bœuf piquant, minestrone, palourdes, tomate, poulet, dinde vermicelles, queue de kangourou, vichyssoise, légumes, ou petits pois?
- Kangaroo tail sounds interesting.
- Intéressant, la queue de kangourou.
- Kangaroo tail?
- La queue de kangourou?
You've been hopping around like a little kangaroo.
Un vrai kangourou!
- " Catch a kangaroo?
Prendriez-vous un kangourou?
Broiled kangaroo, no doubt.
Du kangourou grillé, sans doute.
Broiled kangaroo is a taste sensation.
Le kangourou grillé est une sensation gustative.
Will a kangaroo do?
Un kangourou, ça t'irait?
Kangaroo.
C'est du kangourou.
We're going hunting with dick and Joe. Kangaroo.
Nous allons partir à la chasse avec Dick et Joe.
This is a court, a kangaroo court... as the headlines could scream. Not a mere murder as you would call it.
c'est un tribunal, un tribunal à huis-clos... comme dans les gros titres pas un simple meutre comme vous dîtes.
Too late for "Captain Kangaroo," ladies?
Trop tard pour le "Capitaine Kangourou."
Not kangaroo shit, elephant shit or chicken shit.
Pas la merde de kangourou, la merde d'éléphant... ou la merde de poulet.
Captain Kangaroo.
Le capitaine Crochet.
I will bring home anyone or anything I choose including a one-eyed Episcopalian kangaroo if that happens to be my kinky inclination.
Je ramènerai ici qui bon me semble, y compris un kangourou épiscopal borgne, si tels sont mes penchants douteux.
# Evangelistic boxing kangaroo
Le kangourou prêcheur prend mon nez pour cible
- Like some kangaroo in heat.
Comme un kangourou en chaleur.
Maybe we'll invent the Kangaroo Bop.
On inventera le Kangourou-Bop.
And I'm Captain Kangaroo. Come on!
Et moi, je suis le pape.
I ran over a kangaroo tonight.
Je courus un kangourou soir.
Like a goddamn kangaroo jumping around out there.
Comme un foutu kangourou qui saute dans tous les sens.
It looked like a cross between a duck and a kangaroo.
qui était à mi-chemin entre le canard et le kangourou :
Trial? You mean kangaroo court!
Si la densité ne s'amplifie pas, on devrait s'en sortir.
Oh... an old kangaroo skin?
Une vieille peau de kangourou.