Kaput translate French
210 parallel translation
Dead, disbarred, done for, finished, kaput.
Liquidé. Kaputt.
I'm dead, finished, croaked, kaput, understand?
Comment dois-je te le dire? Je suis mort, crevé, envolé...
The end, no more!
Kaput. Fini.
Kaput.
Kaputt.
This way my head will not go "kaput".
Et plus de caboche, fini!
They told me I was kaput, finished, all washed up.
Ils m'avaient dit que j'étais kaput, fini, sans espoir.
So now the whole thing's more or less kaput.
Mais c'est un peu tombé à l'eau.
They take one look at him and we're kaput.
S'il est repéré à Vegas, nous sommes perdus.
Hansen's disease is kaput.
La maladie de Hansen est vaincue.
Charles H. Kaput.
- Charles H. Kaput.
Oh, you got a big mouth. And they'll probably also stick a bayonet in my gut if the patient comes up kaput.
Et si leur blessé meurt, ils me règleront mon compte.
Engine kaput.
Moteur kaput.
But all my little dials are kaput. Even the altimeter.
Ni l'altimètre.
- The mic's kaput. Electric's on its way.
L'électricien est parti réparer le micro déficient.
Attention, Electrics Department - camera 34 kaput.
Service électricité! Réparation immédiate de la caméra 34.
- There goes the Officers'Club!
- Le cercle des officiers, kaput!
- There goes Headquarters!
- Le Q.G., kaput!
The whole Bette Davis, through-finished-kaput scene.
La grande scéne à la Bette Davis, fini-terminé-kaput.
[Clears Throat]
- Ca va, tente kaput. - Vous pouvez dormir ici ce soir. Jeep.
Hitler kaput!
Hitler Kaput!
Everything below the waist is kaput!
Au-dessous de la ceinture, tout est foutu!
So, your car is kaput.
Ton camion est kaputt...
- The team, fini. Kaput.
L'équipe, finie.
- Fini?
Kaput.
Is finish, all gone, breakfast kaput.
- C'est fini, kaput.
'Solidarity', kaput!
"Solidarité", kaput!
My judgment goes kaput, ja?
Mon jugement est kaput.
For 1000 years kaput.
Une vieille ruine de mille ans.
Kaput.
Kaput.
Kaput.
Fini.
- Wait a second.
Kaput.
If this is a new trend, our industry's as good as dead.
Si c'est une nouvelle mode, on est tous kaput.
- I mean, I'm through. Kaput.
Je veux dire que c'est fini.
- You can't.
Kaput.
It's kaput.
Il est kapout!
Oh, kaput.
Oh, kapout!
- Kaput.
- Kapout.
Tank kaput.
Tank kaput.
Schnell! Da unten! Ha ha ha!
Toi Kaput, Schwein, ha ha ha!
It's kaput.
Kaputt!
Kaput?
- Kaputt?
My tummy's all kaput.
J'ai mal au ventre.
Anyway, I'm done, kaput, finis...
C'est terminé.
My flashlight's kaput.
Ma lampe est morte.
In real life, that little rabbit with the drum eventually goes kaput.
Dans la vraie vie, le petit lapin rose finit par crever.
They're dead, gone... kaput.
- Elles sont mortes. Kaput.
He is totaled, man!
Regarde-le. Il est kaput.
Hitler kaput.
Hitler kaput!
Kaput.
Kaputt!
- No, that's kaput.
non, c'est fini.
Kaput!
Kapout!