Keep your hands off me translate French
162 parallel translation
Keep your hands off me.
- A distance! Bas les pattes!
Listen, you keep your hands off me!
Ne me touchez pas.
- Keep your hands off me.
Bas les pattes!
Keep your hands off me, will you?
Ne me touchez pas.
BENNY : Keep your hands off me or somebody'll get a bust in the nose around here.
Ne me touchez pas, sinon je frappe quelqu'un.
- Keep your hands off me.
- Ne me touche pas.
Go on. - Keep your hands off me!
- Retournez là-bas.
Keep your hands off me!
Ne me touchez pas!
Why... You keep your hands off me!
- Ne me touchez pas!
Go easy, Dixon. Keep your hands off me.
Doucement, Dixon.
Keep your hands off me, Stella.
Ne me touche pas!
Keep your hands off me!
Ne me touche pas!
You can't tell anybody Please Louis. - Keep your hands off me.
Ote tes mains!
This is my second and last encounter with you lunatics. You just keep your hands off me, all of you.
Ce sera ma dernière rencontre avec les piquées que vous êtes!
- Keep your hands off me.
- Ne me touchez pas.
Well, the implication was That you wouldn't be able to keep your hands off me.
Cela impliquerait que vous ne pourriez me résister.
- Listen, buster. - Keep your hands off me!
- Me touchez pas.
You been told to keep your hands off me, boy.
Je t'ai déjà dit de pas m'embêter!
Keep your hands off me!
Ne me touche plus!
Keep your hands off me.
Ôte tes mains de là. - J'ai payé...
Come on. Keep your hands off me.
Ne me touche pas.
- Keep your hands off me!
- Enlève tes mains!
- You keep your hands off me! - Play the game!
Ne me touchez pas!
Keep your hands off me!
Ne me touchez pas, compris?
Keep your hands off me, boy.
Lâchez-moi, les mecs.
Just keep your hands off my bag and don't bother me.
Bas les pattes! Cessez de m'importuner!
- Keep your hands off me.
- Bas les pattes.
Keep your hands off of me!
Ne me touchez pas
In the meantime, keep your filthy hands off me.
En attendant, bas les pattes!
Keep your hands off!
Ne me touchez pas!
Keep your dirty hands off me.
Ne me touchez pas avec vos sales pattes.
Oh, keep your hands off of me!
Oh, ne me touchez pas!
Keep your grimy hands off me.
Bas les pattes!
Keep your dirty hands off me!
Ne me touche pas avec tes mains sales!
Keep your big, fat hands off me. I'm in a hurry.
Grouille-toi, Ellie.
Keep your hands off me!
Un moment, Monsieur!
You keep your hands off of me!
Ne me touche pas!
Don't ask me. So Eli Whitney turns to him and he says, "You keep your cotton-picking hands off of my Jean."
M. Ouate se tourne vers lui et lui dit qu'il a intérêt à filer du bon coton!
Keep your hands off me!
Les gardes emmènent Cassandre de force. CASSANDRE :
Keep your... hands off me!
Ôtez vos mains de moi!
Keep your hands off me!
Elle n'a pas de papiers.
- Listen, Scott. - Keep your Vulcan hands off me.
- Ne posez pas vos mains sur moi!
- Keep your hands off!
- Ne me touchez pas!
Keep your hands off of me.
Ne me touche pas.
You keep your filthy hands off of me.
Ne me touchez pas avec vos sales pattes.
Tell your kid to keep her hands off me.
Dites ã votre gosse d'enlever ses pattes.
Keep your hands off of me Everybody, keep your hands off of me. No examination! I know how I am, and I know where I am.
On pourrait dire qu'à nous tous, nous avons fait Tuttle.
Now try to keep him pure, Margaret, if you can keep your hot little hands off him.
- Je trouve ça très rétrograde. - Pas mal. Ca me plaît.
Whatever you do, Jim boy... keep your bloody hands off me bird.
Quoi que tu fasses, Jim, mon garçon, ne touche pas à mon oiseau.
- Just play the game. Keep your hands off me, you son of a bitch!
Ne me touchez pas, salaud!
- Keep your hands off me!
Ne me touche pas.