Kevlar translate French
262 parallel translation
EVEN THE BODY'S UNIQUE. IT'S MADE UP OF KEVLAR- - THE SAME MATERIAL THEY USE FOR BULLETPROOF VESTS.
Même la cellule est unique, elle est en kevlar, comme les gilets pare-balles.
And the Kevlar helmet you were issued that didn't, by chance, find its way into one of the local pawn shops in town?
Et le kevlar qu'on t'a attribué... il n'a pas atterri chez "ma tante" un soir de dèche?
That's why I want to see Kevlar on your head by 1900 hours or you're not going to have a head to wear it on.
Alors, sur ton crâne à 19 h, sinon t'auras plus rien à foutre dessous!
You got body armor? Yeah, Kevlar Second Chance.
- Un Kevlar Seconde Chance.
It's titanium, laminated with Kevlar.
Du titane plastifié au kevlar.
- This Oevlar is great.
- Ce Kevlar est super.
Their clothes were made outta that lightweight Japanese Kevlar.
Leurs vetements etaient faits dans ce leger tissu japonais.
A.38, a.22 and a chest covered with Kevlar.
Un 38, un 22 et un torse recouvert de Kevlar.
The bullet went through eight layers of Kevlar.
La balle a traversé huit épaisseurs de Kevlar.
Two inches of Kevlar armor were installed in doors, roof and hood.
Il a mis 5 cm de blindage dans les portes, le toit et le capot.
Kevlar 9 helmet and body armor.
Casque en kevlar, tenue pareballes.
Teflon sniper round went through the cop's Kevlar vest.
Une salve de téflon émanant d'un tireur isolé a traversé la veste en Kevlar du flic.
Where's our Kevlar?
- Où est notre Kevlar?
- The miracle of Kevlar.
- Le miracle du Kevlar.
It's better than Kevlar.
Mieux que le kevlar.
They had him in Kevlar.
Il avait un gilet pare-balles.
These vests, they're similar to the Kevlar ones worn by the cops on the street... except these are shank-proof as well as being bulletproof.
Ces gilets sont semblables aux gilets en Kevlar des agents de police, sauf qu'ils protègent contre les lames et les balles.
Kevlar?
Kevlar?
I've got some Kevlar back there with your name on it.
J'ai un gilet pare-balles à votre nom.
Wound is consistent with high-velocity impact from a large projectile which passed through a three-ply Kevlarjacket.
La plaie résulte d'un impact violent d'un projectile de grande taille ayant perforé Ia triple épaisseur d'un gilet en kevlar.
Wear Kevlar? Huh?
Tu portes du Kevlar?
Kevlar is for pussies.
Kevlar égale gonzesse.
You'll wear the kevlar at all times. No exceptions.
Vous porterez le gilet pare-balles tout le temps.
If she were my daughter, she wouldn't set foot outside without a few kilos of kevlar.
Si c'était ma fille Elle ne sortirait pas sans casque ni gilet pare-balles.
MBGs, Kevlar BDUs, encrypted Sat-Comms, three pounds of C-4 satchel charges, and a Cryo-3 Radiation Detector to help you locate the nukes.
Lunettes à infrarouges, gilets en kevlar, Iiaisons satellite cryptées, 1,5 kilo de C-4 et un détecteur de radiations Cryo3 pour localiser les ogives. - On est loin du bastion du FRP?
Lightweight Kevlar, state of the art.
- Du kevlar, le nec plus ultra.
It turns out the dentist was using Kevlar to fill cavities.
Le dentiste utilisait du Kevaral pour faire ses plombages.
What's Kevlar?
C'est quoi du Kevaral?
I was holding Kevlar when it slimed me.
J'avais du Kevaral dans la main.
- Kevlar! Where's the Kevlar?
- Où est le Kevaral?
All the Kevlar in all these old car parts.
Avec tout le Kevaral qu'il y a dans les voitures.
I'm out two Kevlar vests that burned in the car... two hand-held radios, a shotgun... and I'm about to lose this idiot here for a week or two of medical.
Deux gilets pare-balles qui ont brûlé dedans, deux radios portatives, un flingue, et ce crétin qui va être en arrêt maladie pendant une ou deux semaines.
John Bailey, in a Kevlar vest, lit up by three separate shooters.
John Bailey, avec son gilet pare-balles, s'est fait allumer par trois gars.
He was wearing Kevlar, but it didn't help.
Son gilet pare-balles n'a pas suffi.
We found him with Kevlar, like the one Worden caught last week.
Il portait un pare-balles, comme celui que Worden avait chopé.
Remind me to buy some shares in KEVLAR.
Rappelle-moi d'investir dans le kevlar.
Five G's for a kevlar vest?
Cinq gilets à l'épreuve des balles?
We never used to wear kevlar till I took three in the chest.
Avant on utilisait jamais de gilets par-balles.
Kevlar... at a funeral?
Un gilet pare-balles à un enterrement?
The kevlar caught it, man. Now, just breathe.
La balle est dans le gilet.
However, the material is made up of a close-knit fibre similar to Kevlar, meaning something small and sharp should be able to penetrate it, such as a fine-tipped trinium dart.
Mais on sait maintenant qu'elle est composée d'une fibre rappelant le kevlar. On devrait pouvoir la pénétrer avec un objet très acéré, comme une fléchette en trinium.
In these uncertain times, I opted for a Kevlar-reinforced hull with two-inch thick Plexiglas windows, just like the ones they design on the Russian Widowmaker submarines.
En cette période instable, j'ai voulu une carrosserie en Kevlar et des vitres en plexiglas épais, comme celles des sous-marins russes faiseurs de veuves.
- Hey, this is Kevlar, pal.
- C'est du béton, mon pote.
Need a skull made of Kevlar to do that!
Il lui faudrait un crâne blindé!
Inflatable Kevlar.
Du kevlar gonflable.
These windows have been made bulletproof with Kevlar for your protection.
Ces fenêtres sont pare-balles, en Kevlar pour assurer votre protection.
Penetrates up to 48 layers of Kevlar.
Ca pénètre jusqu'à 48 couches de kevlar.
Kevlar.
Du kevlar.
It's a Kevlar bag. It's got white stars on it.
C'est un sac avec des étoiles blanches.
A unique combination of automotive and aerodynamic innovation.
Le véhicule entier pese moins de 900 kilos. La structure est composée d'une seule piece de Kevlar.
The body is a one-piece Kevlar composite.
Bonne question.