Keyed translate French
215 parallel translation
Just when I was all keyed up to take her out!
Je me suis mis sur mon 31!
That's true, but it's keyed to the price.
Ça dépend du prix de vente.
The way you seem to be all keyed up, a bit of my foolishness may do you no harm.
Après tout ce temps, ne gâchons pas nos retrouvailles
It's only when I'm tired or keyed up.
Cela m'arrive quand je suis fatigué ou troublé.
You're all keyed up.
Tu es gonflé à bloc.
I think I've been sort of keyed up.
J'étais un peu tendu, je crois.
They are keyed to the electical impulses of their possesors.
Elles sont synchronisées aux impulsions électrique de leurs propriétaires.
Three million men out there keyed up, and waiting for that big step-off.
Trois millions d'hommes... sous pression, attendant le grand départ.
I have never been so keyed up!
" La fiévre monte a chaque instant
They were keyed to cause interference and attract attention.
Ils étaient programmés pour provoquer des interférences.
I'm still keyed up from the party tonight.
Je suis toujours dans l'ambiance de la soirée.
'Cause I think he keyed this whole affair.
J'ai l'impression qu'il est la clé de l'affaire.
- I guess I'm keyed up. - Yeah.
- C'est le stress.
I can't tell if he's all keyed up over the track meet, or if there are outside pressures we don't know about.
Je ne sais pas s'il s'inquiète pour la compétition ou s'il a des problèmes personnels.
You have to be keyed up to give a good show.
Vous devez être saisi pour donner un bon spectacle.
She, for me, through a kind of... briskness... a clear, redheaded, inaccessible briskness that kept me keyed up for months.
C'était une espèce de frénésie. Une frénésie impérieuse qui m'a maintenu en ébullition pendant plusieurs mois.
- Keyed by the star.
- Actionné par l'étoile.
They were keyed to that strange object.
Ils captaient cet étrange objet.
- l'm much too keyed up to fall asleep at the wheel.
- Énervé comme je suis avec tout ce qui est arrivé aujourd'hui, je risque pas de m'endormir.
The crowd keyed the speakers up.
La foule emballa les orateurs.
- They're keyed on.
- Elles sont sur nous.
Maybe it was keyed in wrong.
Les gens, si. Tu l'as peut-être mal tapé.
You get all keyed up and then you can't go.
On crève d'envie et puis on se bloque.
They were keyed to cause interference and attract attention this way.
Il était réglé pour causer une interférence et attirer l'attention de ce côté.
The dream coul d have been keyed around a structure or a person.
Il se peut que le rêve repose sur quelque chose ou quelqu'un.
A and B sentries are in place and keyed.
Les sentinelles A et B sont en place et programmées.
He's always been a little keyed up I just wanted to give him a good day
Il a toujours été un peu tendu. Je voulais qu'il passe une bonne journée.
Pretty keyed up from being with the girl right before.
Probablement parce que j'étais avec la fille juste avant.
Damn vandals. I think they keyed the cars too.
Je crois qu'ils ont éraflé les voitures aussi.
I guess I'm still kind of a little keyed up from the concert.
Je suis encore un peu tendu à cause du concert.
It's keyed to galvanic skin responses and DNA patterns.
Elle ne réagit qu'à une peau galvanique et des molécules d'ADN.
The idea was to let Chuffy observe and get him keyed up to propose to you.
L'idée était de laisser Chuffy observer et obtenir de lui calé à vous proposer.
and just as the audience is keyed up, you repeat, "A-hunting we will go."
et tout comme le public est surexcité, vous le répète, "A la chasse, nous irons"
My partner and I are a little keyed up, Sheriff.
Nous deux avons une dent contre Santee.
He must have been really keyed up or scared or whatever.
Il devait être vraiment surexcité ou angoissé.
It seems the conduits are keyed to respond to a specific frequency.
Les conduits semblent réglés pour répondre à une certaine fréquence.
- Keyed in. Engaged.
- je tape les données. voilà.
I feel very keyed up, as though I were planning a surprise party.
Je suis surexcité, comme si j'organisais une fête.
They're keyed to accept symbols.
Elles devraient accepter le symbole.
And I was so keyed up, I just took off.
J'étais si tendu que je suis parti!
It must be keyed to read life signs. Why?
- Programmé sur des signes de vie.
They're a coordinate system keyed to mark the position of stars at a certain time of night.
Ce sont des coordonnées codées de la position des étoiles à un certain moment de la nuit.
The units are G keyed.
Les unités sont classées "clé or".
Taelon virtual glass. Keyed to your security needs.
Ca, c'est une vitre virtuelle, conçue pour votre sécurité.
- Her mike is keyed open.
Micro ouvert.
It's standard Cardassian procedure to booby-trap a facility before abandoning it and a lot of the surprises they leave behind are specifically keyed to attack non-Cardassians.
Les Cardassiens ont l'habitude de piéger leurs installations avant de partir. Ces pièges sont programmés pour attaquer les non-Cardassiens.
The Orb is behind a force field keyed to a decryption matrix.
L'orbe est derrière un champ de force, lequel est crypté.
Don't worry. I have the transporter keyed to this control.
Ne t'en fais pas. Je contrôle le téléporteur d'ici.
I'm so keyed up I just can't sleep.
Je ne tiens plus.
I'm too keyed up to sleep.
Je suis trop tendu pour dormir.
- He fucking keyed it,
Putain, le malade!