Keystone translate French
148 parallel translation
But it's high time you realized that you're the keystone of this organization.
Tu es la clef de voûte de cette organisation.
- You look at him! We'd still be making Keystone chases, bathing beauties, custard pies...
Ça suffit, la grosse farce, l'éternelle tarte à la crème!
The keystone to his invention is that the trial takes place tonight.
Leur clé de voûte est le procès de ce soir.
- Vargas and his Keystone Cops have been giving the Grandi family quite a tough time lately.
- Vargas et ses flics de pacotille on fait la vie dure à la famille Grandi, ces derniers temps.
ln their profound desire to win favor from the deities, the Mayans made human sacrifice the keystone of their religion.
Dans leur désir ardent pour les faveurs des déités, les Mayas ont fait du sacrifice la base de leur culte.
You must learn that the absolute mystery is the keystone to success.
Vous devez savoir que le mystère absolu Est la clé de voûte de la réussite.
You know, this wasn't even a stunt, just some silly-assed keystone kop gag.
Ce n'était même pas une cascade. Juste un gag éculé, genre "flics de la Keystone".
Did you know the Keystone Kops?
- Les Keystone Kops?
So I propose a toast to the keystone of our success.
Je lève mon verre à cet exploit qui scelle notre succès.
- Keystone Kops. - What?
- Des chariots.
Keystone Kops.
Des chariots.
Comedy of errors, like the Keystone Kops falling down.
Les Flics du Muet qui s'affalent.
What I mean is in the spirit of the Keystone Kops.
Je parlais de l'esprit "Flics du Muet".
I'm the keystone of that company.
Je suis un homme important dans la société.
Now, the keystone to the security system is the infrareds.
La clé de voûte, c'est l'infra-rouge.
Faxton Cosmetics is the keystone to Faxton, Inc... and I intend to work hands-on with the account executive.
Les Cosmétiques sont la pierre de voûte de Faxton, Inc... et j'ai l'intention de travailler de très près avec votre chef de publicité.
This coming from the future president of Keystone Pictures.
C'est le futur Président de Keystone Pictures qui le dit.
No. No. He is the prodigal son of Keystone Pictures.
C'est le fils prodigue de Keystone.
After all, Buddy is the senior executive vice president of production for Keystone.
Après tout, Buddy est vice-président.
And I gotta get it to Keystone City.
Je dois l'amener à Keystone City.
- Why, what's Keystone City?
- Qu'est-ce que Keystone City?
Keystone City, next stop.
Keystone City, prochain arrêt.
Keystone City.
Keystone City.
What happens at Keystone City?
Pourquoi Keystone City?
This is the keystone of the Human Instrumentality Project, isn't it?
C'est un des piliers du Plan de Complémentarité...
Tell me, Skip, what kind of a Keystone Cops operation are you guys runnin'here, huh?
Skip, c'est quoi cette opération façon Marx Brother?
Well, if it isn't the Keystone Kops.
Bon sang, c'est les super flics!
They're a keystone species.
Une espèce pivot
Keystone species effects the whole ecosystem. That would explain these worms and those perch.
Une espèce qui affecte tout l'écosystème ça expliquerait les asticots et les perches
Like I'm not gonna have enough problems without the Keystone Kops?
Comme si je n'avais pas assez de problèmes!
Oh yeah, Dana Keystone. She was in my movement class.
Dana Keystone, du "cours de gestuelle".
- Dana Keystone, from college.
- Dana Keystone, de la fac.
What Chaplin did for Keystone, you can see just fleetingly in moments.
Le travail de Chaplin pour Keystone ne se voit que par moments.
That was one of the most valuable things Chaplin did. He came in to work with the Keystone Kops. He showed them how to not be breaking their tailbones every third week.
C'est une des choses les plus importantes qu'il ait faites... il a montré aux acteurs... comment ne pas se fracturer le coccyx régulièrement.
What's fascinating at Keystone, if you look carefully at the films once he started to direct them, he's gone to school.
Ils étaient à son école. En regardant les films de Keystone, on est fascinés de voir... que dès qu'il commence à réaliser, c'est son apprentissage.
Chaplin goes over to Essanay to do his first film, His New Job which is a kind of slap at Keystone.
Chaplin réalise son premier film avec Essanay... c'est Charlot débute, une gifle pour Keystone.
Keystone species would be exterminated, the food chain would be contaminated, and the regional ecological infrastructure would collapse.
Des espèces capitales seraient exterminer. La chaîne alimentaire sera contaminée.
Where is easy, 1898 Keystone Street in Weymouth, an old victorian house.
J'espérais que vous ne diriez pas cela. Le "où" est facile : 1898, Keystone Street à Weymouthn, une vieille maison victorienne.
1275 Bayview Lane, Keystone Island.
à 1275, Bayview Lane, Keystone Island.
I have two suspects heading southbound on Keystone Island.
J'ai deux suspects en fuite vers southbound sur Keystone Island.
Morphine is the keystone of your pain management program, son.
La morphine est la clé de votre programme de gestion de la douleur,
Where is the keystone?
Où est la clé de voûte?
Can that really...? Is it the keystone?
Serait-ce vraiment... la clé de voûte?
Inside the keystone there'll be a map.
A l'intérieur de la clé de voûte... il y aura un plan.
Put the keystone on the table.
Posez la clé de voûte sur la table.
Give me the keystone!
La clé!
I used to love the Keystone Kops.
- J'adorais les Keystone Kops.
Marriage is just the keystone to economics.
Le mariage est juste la clé-de-voûte de l'économie.
He sent out written communication identifying himself as the "Keystone Killer".
Il envoyait des lettres aux médias s'identifiant comme le "Tueur aux Énigmes".
Stop those two! Come back, you two!
Plusieurs personnes les poursuivent dans les studios dont les Keystone Cops, un cow-boy, une fille de saloon et Charlie Chaplin.
Is this from him, the Keystone Killer?
C'est de lui, le Tueur aux Énigmes.