English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ K ] / Kidnappers

Kidnappers translate French

1,061 parallel translation
- Kidnappers?
- Les kidnappeurs?
We haven't come to a decision about the kidnappers'demands.
On n'a pas pris position en ce qui concerne les exigences des kidnappeurs.
In tomorrow morning's edition we're going to run a front page story on the link between the kidnappers and the leaders of the strike.
La corde sur laquelle il faut jouer pour demain, c'est avant tout la relation entre les kidnappeurs et les meneurs de grève.
The pretext being that they expect to find partisans or people who sympathize with the kidnappers.
... sous prétexte qu'ils espèrent trouver des complices ou des sympathisants du groupe qui a enlevé le ministre.
Why are the police so sure that the kidnappers must be leftist?
Qu'est-ce qui donne à la police la certitude que les kidnappeurs sont de gauche?
We ask for understanding and cooperation with the police and the army. In their efforts to protect the citizens and eliminate the kidnappers.
Nous demandons au peuple de comprendre notre collaboration avec la police et l'armée dans nos efforts de protéger les citoyens et de neutraliser les kidnappeurs.
I've checked to see if there's a connection between the workers and their strike and the kidnappers.
J'ai cherché s'il y avait un rapport entre le mouvement gréviste et les kidnappeurs.
"STRIKE LEADERS : WE'RE NOT CONNECTED WITH THE KIDNAPPERS"
"Les généraux de la grève : nous n'avons aucune relation avec les kidnappeurs"
And surrounded the kidnappers.
Et encerclé les kidnappeurs.
The kidnappers claimed to be non-violent.
Les kidnappeurs se déclaraient non-violents.
Think of the torture and killer commandos in brazil think of Argentina and of the kidnappers in Italy and South Africa
Pas un mot sur le gaz d'Auschwitz à la TV américaine. Cela nuirait à l'industrie pétrolière.
If the kidnappers come, tell them that we emigrants!
Et si les ravisseurs reviennent, dites-leur que nous avons émigrés!
I'll tell you this... We will not negotiate with kidnappers!
- Je ne négocierai jamais avec les kidnappeurs.
The kidnappers will call to arrange a trade off.
Accepte le marché qu'on va nous proposer.
Maybe the kidnappers called, and found no one.
Ils ont peut-être déjà appelé et il n'y avait personne.
He's blindfolded... And his kidnappers play hide and seek with him.
Il a un bandeau sur les yeux et ses ravisseurs jouent à colin-maillard avec lui.
So far, there has been no request for ransom. Nor, apparently, any contact with the kidnappers.
La famille n'a encore reçu aucune demande de rançon et n'aurait eu aucun contact avec les ravisseurs.
The kidnappers made the demand, Frank.
Pas le labo, les ravisseurs.
Had a case like this, similar. The kidnappers cut the victim's ear off and sent it to the family.
Il y en a qui coupent l'oreille de leur victime.
The kidnappers finally contacted the Burtons with specific ransom instructions.
Le ravisseur avait donné des instructions plus précises.
First of all, we don't know whether we're dealing with kidnappers or terrorists.
Avons-nous affaire à des kidnappeurs ou à des terroristes?
Not only are we kidnappers, but I'm about to have a close encounter with a cattle prod.
Non seulement on est des kidnappeurs, mais je suis sur le point d'être empalé.
Through the lips, over the gums, look out, kidnappers, here it comes.
Un, deux, trois, kidnappeur, c'est pour toi.
You don't know the half of it. Your stepmother hired us to negotiate a lower ransom with your kidnappers.
Votre belle-mère nous a engagés pour négocier à la baisse votre rançon.
They also believe that Victoria Calhain... stumbled accidentally into the scene of the crime... and the kidnappers...
La police pense aussi que Victoria Calhane était de passage et donc parhasard surles lieux du crime. T'as vu ça?
How can we contact Laura's kidnappers?
Comment contacter les kidnappeurs?
To the kidnappers.
Aux kidnappeurs.
We believe the vehicle the kidnappers used left a tire print in her driveway.
Le ravisseur aurait laissé une empreinte de pneu dans son allée. On l'a moulée.
No, all these kidnappers want is me.
Ces ravisseurs sont après moi.
As soon as he was contacted by the kidnappers, we planned to activate our communication system.
Dès que les ravisseurs prendraient contact, nous activerions notre système de communication.
- Anything to say to the kidnappers?
- Un mot aux ravisseurs? - Oui.
The guy in the Peugeot was with them, the kidnappers.
Le type a la Peugeot était avec les ravisseurs.
Because it will be that the kidnappers make difficult the kidnapping warning the family?
Demandons-nous pourquoi ils se compliquent la tâche en avertissant les Waverly.
But you see, the kidnappers always had one flaw to their plan.
Mais des ravisseurs commettent toujours des erreurs.
And that means that you two are kidnappers.
Et ça signifie que vous êtes des kidnappeurs.
We're kidnappers from Texas.
- On est des kidnappeurs.
To rescue Audrey Horne from her kidnappers.
Pour secourir Audrey Horne.
Her kidnappers contacted me this morning.
Ses ravisseurs m'ont contacté ce matin.
He's being identified as Kevin "Kid" Collins, an ex-boxer who recently moved to the area. He was last seen traveling with a woman who police believe may herself have been abducted by the kidnappers.
Il s'agirait de Kevin "Kid" Collins, un ex-boxeur arrivé récemment ici, il a été vu en compagnie d'une femme la police pense qu'elle a pu être enlevée par les kidnappeurs.
That doesn't mean a thing. They may not have announced it yet, or maybe they're waiting to hear from the kidnappers.
Ils attendent peut-être le coup de fil des ravisseurs.
Kidnappers, they like to gloat a while. Not too long.
Les kidnappeurs ne savourent pas longtemps leur triomphe.
Air pirates!
Des kidnappers!
They are kidnappers.
Deux enfants ont été kidnappés.
- The Stooges catch the kidnappers. - Right.
Les Stooges arrêtent les ravisseurs.
The police favor a gang war between kidnappers, of whom Rosario Putorti the head of the family, was one of the prominent members,
La políce prívílégíe la thèse d'une guerre des bandes entre ravísseurs dont Rosarío Putortí, le chefde famílle étaít un des membres les plus ímportants,
Kidnappers around, you know.
Il y a des kidnappeurs, vous savez.
Can we stand by and watch the kidnappers taking turns raping and corrupting our sister!
Pouvons-nous... Laisser les ravisseurs, à tour de rôle... violer notre soeur?
She didn't say she was doing a TV report on two kidnappers!
Elle t'a pas dit qu'elle venait de la télé faire un reportage sur une gosse séquestrée?
It's the kidnappers.
Les ravisseurs.
The Armour of God has five pieces. The kidnappers only asked for three.
En tout, il y a cinq pièces.
You won't see the kidnappers until tomorrow.
Sois pas si abbatu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]