English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ K ] / Kidney failure

Kidney failure translate French

179 parallel translation
- Seventy percent kidney failure.
Insuffisance rénale à 70 %. Il a raison.
But if you neglect it, you're at risk for kidney failure, blindness and vascular disease.
Si vous le négligez, vous risquez gros : Insuffisance rénale, cécité, - et maladie vasculaire.
Kidney failure, he's going into renal shock.
Il est en état de choc.
Jefferson Keane's sister's in kidney failure.
La soeur de Keane est malade.
We believe it's an E. coli infection causing the kidney failure. E. coli?
On pense que c'est causé par une infection à l'E. coli.
Well that was the time you said you are dying of kidney failure and I donated one of my kidneys to save your life, and then you said it was an April fool and we had thrown my kidney away.
Eh bien cela remonte au temps où vous disiez souffrir d'une déficience reinale et où je vous avais donné un rein pour vous sauver la vie, et vous m'aviez dit "poisson d'avril!" et on avait jeté mon rein.
He could have kidney failure, heart disease go blind, lose limbs.
Il peut développer une défaillance rénale, cardiaque, devenir aveugle, perdre ses membres...
Kidney failure, liver damage, your red blood cells could explode.
Insuffisance rénale, foie abîmé, vos globules rouges explosent.
She could go into kidney failure.
Elle peut entrer en insuffisance rénale.
April, her kidney failure is temporary.
April, l'insuffisance rénale est temporaire.
You'll also get major fluid imbalances and possible kidney failure.
Vous aurez aussi des déséquilibres de fluides et une défaillance rénale.
-... kidney failure, stroke, impotence... - You're crazy.
- de crise cardiaque, d'impuissance...
And I gotta go because she's having kidney failure
Je dois y aller. Elle fait une insuffisance rénale.
And my mother's at the hospital. My father has a kidney failure. And my older brother is a soldier, and he's tough.
ma mère est hospitalisée... mon père souffre d'une maladie grave... mon frère fait du karaté depuis 10 ans...
Ah... U.T.I. versus kidney failure.
Infection urinaire contre insuffisance rénale.
Which means the antibiotics are causing the kidney failure.
Donc un des antibiotiques est responsable.
If we leave them on both the antibiotics, they'll die of kidney failure.
Et si on laisse les deux, ils mourront aussi.
Which drug's causing the kidney failure?
Lequel attaque les reins?
Kidney failure.
L'insuffisance rénale.
- It means the antibiotics didn't cause the kidney failure.
Ca prouve que les antibiotiques sont responsables.
The colchicine, a gout medicine, blocks mitosis and stops cell division, which will result in abdominal pain, rash, nausea, fever, kidney failure, low blood pressure... and will also mess with the bone marrow.
La Colchicine, un médicament pour la goutte, empêche les cellules de se reproduire. ce qui provoque des douleurs abdominales, des éruptions cutanées, des nausées, de la fièvre, une insuffisance rénale, une baisse de la tension artérielle, et va foutre en l'air la moelle.
Your victim or your perp is dying of kidney failure.
La victime ou le meurtrier souffre d'un problème rénal mortel.
So all we've got is a perp who may have kidney failure.
On a juste un meurtrier avec des problèmes rénaux.
You're dying of kidney failure.
Un problème rénal vous emporte.
Maybe Christina's mystery girlfriend with kidney failure is our Conductor.
L'amie de Christina souffrant de problèmes rénaux est peut-être Conducteur.
It's a rare genetic disorder that causes deafness and kidney failure.
Une maladie génétique qui entraîne surdité et défaillance rénale.
Even the kidney failure didn't bother me because I knew it was coming.
Même la défaillance rénale ne m'a pas dérangée, je m'y attendais.
They put me on antidepressants, but I told them that didn't change the fact that I was dying of kidney failure.
Ils m'ont mise sous anti-dépresseurs, mais je leur ai dit que je mourrais quand même d'insuffisance rénale.
- Lambert Lawson, of kidney failure.
- Lambert Lawson, rein cardiaque. - J'ai entendu.
Reclusive billionaire Lambert Lawson died today of kidney failure.
Le milliardaire Lambert Lawson a succombé à un rein cardiaque.
Warrick Tennyson is dying from kidney failure and heart disease.
Tennyson souffre d'insuffisance rénale et cardiaque.
Last July, Jamal Othman died of complications from kidney failure in federal prison, where he was serving a life sentence for conspiracy to commit terrorism.
En juillet dernier, Jamal Othman est mort de complications rénales dans la prison fédérale où il avait été emprisonné à vie pour complot terroriste.
Most likely she might be in kidney failure.
On dirait que Katie est en insuffisance rénale.
-... she's suffering from kidney failure?
- souffre d'une insuffisance rénale?
She had, uh, kidney failure and brain problems.
Elle a des problèmes de rein et de cerveau...
Some people get bone loss, kidney failure, some people's testes shrink, and some people lose their sense of smell.
Fragilisation des os, insuffisance rénale, atrophie testiculaire, ou encore, perte d'odorat.
She got rheumatoid arthritis and kidney failure.
Elle a eu une polyarthrite rhumatoïdale et une insuffisance rénale.
Kidney failure two weeks ago.
Des problèmes rénaux depuis 15 jours.
The hospital tells me you're suffering kidney failure and you're refusing treatment.
L'hôpital dit que tu souffres d'insuffisance rénale, - et que tu refuses le traitement?
Enough to cause breast cancer, kidney failure, fibromyalgia?
Assez pour causer un cancer du sein? Une défaillance rénale? Une fibromyalgie?
WILSON : 6.8. He's got kidney failure.
6,8 mg / l. Ses reins fonctionnent mal.
Yeah, he died last year of, um... kidney failure.
Oui, il est mort l'année dernière... d'un problème de rein.
He made this decision the day his doctor told him he had kidney failure. His lawyer's telling me this is legally binding.
Il a décidé ça le jour où le médecin lui a dit qu'il avait un problème rénal, et maintenant son avocat me dit que c'est une obligation légale.
His urine has elevated proteins and red blood cells. It's lupus-induced kidney failure. If we don't start treatment...
Le taux de protéines et de globules rouges indique une atteinte rénale due au lupus...
We've got lung and kidney failure, neurological symptoms and now, cardiac arrest.
Insuffisance réno-pulmonaire, signes neurologiques, arrêt cardiaque.
Making lists of 3s... Be that as it may, steroids cause cancer, Kidney failure, heart problems, home run records.
Quoi qu'il en soit, les stéroïdes provoquent des cancers, des insuffisances rénales, des problèmes cardiaques, de magnifiques home-runs...
But he's in severe renal failure and can't travel to Hope Zion, so we will coordinate with St. Donald's to deliver his kidney.
Cependant il est en insuffisance rénale et ne peut venir à Hope Zion, donc nous travaillerons de pairs avec St. Donald'S pour lui apporter son rein.
Kidney failure.
Une insuffisance rénale.
The kidney failure was caused by the antibiotics.
Peut-être.
This meant his liver and kidney's leaking out of him and that would explain the failure of cidofovir.
Ça veut dire que son foie et son rein s'écoulent en lui, et ça expliquerait l'échec du Cidofovir.
Your kidney function is decreasing and I'm afraid you'll go into multi-system organ failure if we don't operate.
Votre foie s'affaiblit, et je crains que vos organes ne flanchent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]